⭐ LEVEL A2

Lesson 6 — Question de mode

A matter of style · Cool or not cool?
Unit 2 · La vie des autres Cool or not cool? Adjective placement · Demonstratives with -ci / -là
0

Goals

What you'll be able to do
  • 👗 Describe an item of clothing
  • 👍👎 Give an opinion about a fashion choice
  • 📚 Master adjective placement (before vs after the noun)
  • 👉 Use demonstrative pronouns with -ci / -là ("this one / that one")
  • 🎨 Describe colours, materials and styles
  • 🎵 Convey sincerity or doubt through intonation
1

Discover

A street fashion poll

📍 HSBC street poll: a bank stops passers-by and asks them to judge clothing items: cool or not cool?

👞

chaussures noires

black dress shoes
cool
👟

baskets

trainers / sneakers
pas cool
🥾

bottes hautes

tall boots
cool
👡

tongs

flip-flops
pas cool

Dialogue · In front of the shop window

Léa and Théo are looking at a boutique window. They share their opinions on what they see.

Léa — Regarde cette belle robe rouge ! Celle-là, elle est super, non ?
Look at that gorgeous red dress! That one's amazing, right?
Théo — Mouais… Je préfère celle-ci, la noire. Elle est plus élégante.
Meh… I prefer this one, the black one. It's more elegant.
Léa — Ah, et les chaussures noires, là ? Tu les trouves comment ?
Oh, what about those black shoes? What do you think of them?
Théo — Très belles ! C'est une vraie chaussure pour aller au bureau. Mais celles-ci, les baskets blanches… non, pas pour le travail.
Very nice! That's a proper shoe for the office. But these — the white sneakers — no, not for work.
Léa — Je suis d'accord. Et ce pantalon court, là ? Il est cool ?
Agreed. What about those short trousers? Cool or not?
Théo — Bof… le pantalon n'est pas mal, mais c'est cette chemise rose que je n'aime pas du tout !
Eh… the trousers are alright, but it's that pink shirt I really can't stand!

💡 Notes

  • "Cool" / "pas cool" — borrowed straight from English; absolutely standard in spoken French to judge people or things (= nice / not nice).
  • Mouais — informal interjection that mixes "yeah" with a shrug. Lukewarm agreement.
  • Bof — even more lukewarm than mouais: a verbal shrug, "meh".
  • Pas mal — looks negative ("not bad") but in French it actually means quite good — exactly like English "not bad".
2

Vocabulary

Words to remember
FrenchTypeEnglish
la moden.f.fashion
un vêtementn.m.item of clothing
une roben.f.dress
une jupen.f.skirt
un pantalonn.m.trousers / pants (singular in French!)
une chemisen.f.shirt (button-down)
un tee-shirtn.m.t-shirt
une vesten.f.jacket; suit jacket
un manteaun.m.coat (long, heavy)
les chaussuresn.f.pl.shoes
les basketsn.f.pl.trainers / sneakers
les bottesn.f.pl.boots
les tongsn.f.pl.flip-flops
court / courteadj.short
long / longueadj.long
élégant / éléganteadj.elegant, smart
chicadj.chic, classy (invariable)
cool (fam.)adj. inv.cool
pas malphrasenot bad (= quite good)
bofinterj.meh; eh
une vitrinen.f.shop window
une boutiquen.f.shop, boutique
jugerv.to judge, to rate
un avisn.m.opinion
donner son avisv. phraseto give one's opinion
un sondagen.m.poll, survey
3

Grammar

How French works

① Adjective placement Before or after the noun?

In French, the position of the adjective (before or after the noun) follows real rules. Most adjectives go after the noun — that's the opposite of English.

BEFORE the noun (the BAGS group)

A small set of short, frequent adjectives

  • Beauty: beau, joli
  • Age: jeune, vieux, nouveau
  • Goodness: bon, mauvais
  • Size: grand, petit, gros, court, long

📌 une belle robe, un petit pantalon, une jeune fille

AFTER the noun (the majority)

Default position for most adjectives

  • Colours: rouge, noir, blanc
  • Shape: rond, carré
  • Nationality: français, chinois, américain
  • Religion / origin: catholique, urbain
  • Long adjectives: élégant, magnifique, intéressant

📌 une robe rouge, un pantalon élégant, des chaussures chinoises

⚠️ Two adjectives together: each one keeps its own slot: une belle robe rouge.

⚠️ Big anglophone trap: in English every adjective sits before the noun ("a red dress, an elegant shirt, a Chinese car"). In French only the BAGS group does — everything else goes after. Saying "une rouge robe" or "une chinoise voiture" sounds as wrong to a French ear as "a dress red" sounds to an English one. Default to AFTER, then memorise the BAGS exceptions.

② Demonstrative pronouns with -ci / -là "this one / that one"

You met celui, celle, ceux, celles in Lesson 5. To contrast two items ("this one" vs "that one"), add the suffix -ci (close, here) or -là (further, there):

SingularPlural
Masculinecelui-ci · celui-làceux-ci · ceux-là
Femininecelle-ci · celle-làcelles-ci · celles-là

📌 J'aime cette robe-ci, mais pas celle-là. "I like this dress, but not that one."
📌 Quel pantalon préfères-tu ? Celui-ci ou celui-là ? "Which trousers do you prefer? This pair or that one?"
📌 Ces chaussures sont jolies, mais je préfère celles-ci. "Those shoes are pretty, but I prefer these."

💡 You can also stick -ci / -là straight onto a noun (using a hyphen) for the same effect — this works as an adjective, not a pronoun:
Cette chemise-ci est cool. "This shirt is cool."
Ce pantalon-là n'est pas mal. "Those trousers aren't bad."

💡 In practice: spoken French often blurs the -ci/-là distinction and uses -là for both ("this one" and "that one"). But for clear contrast — like comparing two items in a shop — you'll hear the full celui-ci / celui-là pair.
4

How to say it

Useful chunks

👍 Giving a positive opinion

  • C'est cool ! "That's cool!"
  • C'est super / chic / élégant.
  • C'est pas mal. "Not bad" (= pretty good).
  • J'adore ! "I love it!"

👎 Giving a negative opinion

  • C'est pas cool. "Not cool."
  • Bof… "Meh…"
  • Mouais… "Yeah, I guess…"
  • Je n'aime pas du tout. "I don't like it at all."
  • C'est démodé. "It's out of fashion / dated."

🎨 Describing a piece of clothing

  • C'est une belle robe rouge. (BAGS adj before, colour after)
  • C'est un petit pantalon noir.
  • Une nouvelle veste chic.
  • Des chaussures élégantes et chères.
5

Practice

Try it out

Exercise 1 · Adjective placement

Put the adjective in the right slot. Remember: BAGS = before; everything else = after.

Model: une robe (rouge) → une robe rouge.

  1. une robe (belle) →
  2. un pantalon (noir) →
  3. une fille (jeune) →
  4. une chemise (élégante) →
  5. des chaussures (petites) →
  6. un livre (intéressant) →
  7. une voiture (chinoise) →
  8. un manteau (long) →

Exercise 2 · Two adjectives at once

Put both adjectives in the right slots.

  1. une robe (rouge / belle) →
  2. un pantalon (noir / petit) →
  3. une chemise (chic / blanche) →
  4. des baskets (chères / nouvelles) →

Exercise 3 · -ci or -là?

Fill in with celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci, celui-là

  1. Quelle robe préfères-tu ? (close) or (further)?
  2. Ces chaussures sont chères. Préfères-tu ou  ?
  3. Ce livre est super, mais est ennuyeux.
  4. J'aime ces tableaux, surtout .

Exercise 4 · Listening comprehension

Listen to the Léa/Théo dialogue again and answer.

  1. Which dress does Théo prefer? → la robe
  2. What does Théo think of the white sneakers?
  3. What does Théo think of the short trousers? →
  4. And of the pink shirt? →
6

Communicate

Real-world tasks

👗 Fashion poll

Pair work. Pull up 5 outfits (online or from a magazine) and ask your partner: cool or not cool? Why? Use adjectives in both positions and demonstrative pronouns.

🎭 In the boutique

Role play in pairs: one of you is shopping for a wedding outfit, the other is the salesperson. Use ce…-ci, celui-ci, celle-là, and give your opinion. At least 10 exchanges.

7

Pronunciation

Saying "no" with intonation

How sincere is that non? All in the intonation

Spoken non can carry many shades: blunt refusal, doubt, surprise, sarcasm. The word stays the same — what changes is the intonation.

  1. Non. ↘ — plain, neutral refusal.
  2. Non ! 🔥 — categorical, emphatic.
  3. Nooon ? ↗ — surprise, "no way?"
  4. Non… ↘↗ — doubt, hesitation.
  5. Mais nooon ! — annoyed: "oh come on!"

💡 Tip for English speakers: English does the same thing ("nooo?" vs "no!"), but French speakers tend to exaggerate the melody more. Don't be afraid to overdo the rise/fall — it sounds natural in French.