Goals
What you'll be able to do- 🏠 Talk about renovations / works in the home
- 💡 Express a desire for change
- 📚 Use si + present + future
- 📅 Use quand + future
- 💭 Talk about your dream home
- 🎵 Pronounce rounded vowels
Discover
DialogueDialogue · What will they do?
A couple is touring an apartment they're thinking of buying. They're keen to change everything! They imagine what work would be needed — and what it'd cost.
So, what do you think?
Yeah… I like it. It's big, bright… and quiet too. If we buy it, we'll have to do some work. Look — did you see the colour of the walls around the fireplace?
Wall colour's not a problem — a bit of paint and we're done!
What about the kitchen and bathroom?
You know, if we knock out the wall between these two rooms, we'll get one big living room. We'll easily fit all the furniture.
You know, if we get rid of this fireplace, we'll save a bit, and maybe we can put in a new one over in that corner.
True, you're right. When we have a bit of money, we'll maybe put a fireplace in the living room. When you finish this project, we'll start our holiday. Reckon five, six… no, two months!
And the kitchen and bathroom?
Look, that — we'll see later! Maybe we'll redo the kitchen in two or three years. It's going to cost a lot.
OK so, what do we tell him? Are we buying it or not?
We'll buy it! Come on, let's do it!
💡 Notes
- Avoir envie de + noun / inf. = "to feel like / want". J'ai envie de changer ! "I feel like a change!" Note: avoir envie de is gentler than vouloir ("to want"). Closer to "I'd love…".
- Faire des travaux "to do renovation work" — verb + noun, plural. Travaux in this sense is always plural (referring to construction/renovation work). Faire un travail (singular) means "to do a job".
- Supprimer un mur "to knock out / take down a wall".
- "On verra plus tard !" "We'll see later!" — echoes the Unit 9 title "On verra bien !".
- Une cheminée = both "fireplace" AND "chimney" — context decides.
Vocabulary
Words to remember| French | Type | English |
|---|---|---|
| une bouche | n.f. | mouth |
| un changement | n.m. | a change |
| changer (qch) | v. | to change (sth) |
| une cheminée | n.f. | fireplace; chimney |
| une dépense | n.f. | expense, expenditure |
| une envie | n.f. | desire, wish, urge |
| avoir envie de qch / de + inf. | v. | to feel like / want sth |
| facilement | adv. | easily |
| installer | v. | to install, to set up |
| mettre à | v. | to put on, to place |
| un meuble | n.m. | (piece of) furniture |
| la peinture | n.f. | paint; painting |
| une pièce | n.f. | room |
| un salon | n.m. | living room |
| supprimer | v. | to remove, to take out |
| les travaux | n.m.pl. | renovation works, construction |
| faire des travaux | v. | to do renovation work |
| un mur | n.m. | wall |
| la salle de bains | n.f. | bathroom |
| la couleur | n.f. | colour |
| clair / claire | adj. | bright; light (colour) |
| imaginer | v. | to imagine |
Grammar
How French works① Si — expressing a condition "if" clauses
"Si" = "if" — introduces a hypothesis. The pattern depends on context. At A1, these 3 patterns are the most useful:
→ General truth or habit.
Si tu veux, on fait une promenade.
"If you want, we go for a walk."
Si il fait beau, je sors.
→ Real hypothesis about the future. The most important pattern!
Si on supprime le mur, ça fera un grand salon.
"If we knock out the wall, it'll make a big living room."
Si tu passes en France, je te montrerai Bordeaux.
→ Conditional advice or order.
Si tu es pressé, prends un taxi !
"If you're in a hurry, take a taxi!"
Si vous avez faim, mangez ce gâteau.
⚠️ GOLDEN RULE: after si, you NEVER use the futur simple!
❌ Si tu seras à Paris… → ✅ Si tu es à Paris, tu me verras.
🇬🇧 If I have time, I will come.
🇫🇷 Si j'ai le temps, je viendrai. (present + future — same pattern)
② Quand + future English speakers' biggest trap
Quand = "when" — introduces a specific moment in time.
| Quand + … | Example |
|---|---|
| Quand + imparfait (past) | Quand j'étais petit, je jouais beaucoup. |
| Quand + present (general) | Quand je suis en vacances, je dors beaucoup. |
| Quand + future (upcoming) | Quand on aura de l'argent, on partira. |
French does the OPPOSITE: when the action is in the future, the quand clause uses the futur simple!
❌ ENGLISH-SPEAKER MISTAKE: Quand j'
✅ Quand j'arriverai à Paris, je t'appellerai. "When I arrive in Paris, I'll call you."
✅ Quand tu seras grand, tu comprendras. "When you are grown up, you'll understand."
🧠 Memory trick: if both clauses are in the future, French puts BOTH in the future (futur + futur). English uses only ONE future ("present + will"). Note: si works the English way, quand works the opposite way.
How to say it
Useful chunks💡 Expressing a condition
- Si on l'achète, il faudra faire des travaux. "If we buy it, we'll need to renovate."
- Si tu as faim, dis-le moi ! "If you're hungry, tell me!"
- Si je peux, je viendrai. "If I can, I'll come."
📝 Talking about future intentions and plans
- Quand j'aurai un peu d'argent, je pourrai installer une cheminée.
- Quand tu finiras, on commencera les vacances.
- Je verrai plus tard. · On verra ! "We'll see!"
🏠 Describing renovation work
- Faire de la peinture · refaire les murs · changer la couleur
- Supprimer un mur · installer une cheminée
- Changer la cuisine · refaire la salle de bains
- Mettre des nouveaux meubles · changer le sol "change the floor"
Practice
Try it outExercise 1 · Si + present + future
Conjugate the verbs.
- Si tu (passer) en France, je te (montrer) Paris.
- Si on (acheter) cet appartement, il (falloir) faire des travaux.
- Si vous (vouloir) , on (pouvoir) dîner ensemble.
- Si elle (gagner) au loto, elle (acheter) une grande maison.
- Si nous (avoir) le temps, nous (visiter) le Louvre.
Exercise 2 · OK, but when?
Fill in with quand + futur simple. Remember: French uses future after quand when the action is in the future!
- Quand tu (avoir) 18 ans, tu (pouvoir) conduire.
- Quand je (finir) mes études, je (chercher) un travail.
- Quand nous (arriver) à Bordeaux, je vous (téléphoner) .
- Quand mes parents (venir) à Paris, on (visiter) Versailles.
Exercise 3 · And if…, and if…
Imagine 4 hypothetical sentences.
- Si vous (supprimer) le mur, vous (avoir) une grande pièce.
- Si on (peindre) la cuisine, ça (changer) tout !
- Si tu (acheter) cet appartement, tu (être) très bien.
- S'il (faire) beau demain, nous (aller) à la mer.
Exercise 4 · Making excuses
With si, explain why you're changing your mind.
Model: Si tu m'invites chez tes parents, tu changeras la salle de bain. → Non, je ne le ferai pas, j'ai trop peu d'argent. Mais s'ils… si je gagne, j'aurai un peu plus de temps.
- Si elle vous invite, vous lui téléphonerez ? →
- S'il fait beau demain, vous sortirez ? →
- Si vous allez à Paris, vous emmènerez les enfants ? →
💡 Open-ended — no auto-correction.
Exercise 5 · Under what condition?
Listen to the 3 dialogues and match the questions to the conditions.
Dialogue 1:
Dialogue 2:
Dialogue 3:
- Dialogue 1 → Under what condition will they go to the cinema? →
- Dialogue 2 → Under what condition will they go on holiday? →
- Dialogue 3 → Under what condition will they go to the party? →
💡 No auto-correction — compare your notes.
Exercise 6 · My dream home
Describe your dream home. Use si + futur simple.
Model: Si je gagne au loto, j'achèterai une grande maison au bord de la mer, une maison avec piscine…
- Si je gagne au loto, j'
- Si j'ai du temps cet été, je
- Si je trouve un bon travail à Paris, je
Communicate
Real-world tasks🏠 Renovating the apartment
You've just toured a new apartment. With a partner, discuss the renovations you want to do. Use si + future and quand + future.
- What works to do? (paint, walls, flooring, windows, kitchen, bathroom…)
- How much will it cost?
- When to start? When to finish?
- Who will do the work? (yourself, a contractor…)
💭 Your dream home
Describe your dream home to a partner. Where? What's it like? What's in it? How many rooms?
💡 Ideas: a château in France, a beach house, a Manhattan apartment, a treehouse, a yurt in Mongolia, a cottage in the English countryside…
Pronunciation
Sound focusRounded vowels the famous "French sound"
French has 7 rounded vowels (lips form an "O" shape): [y], [ø], [œ], [œ̃], [u], [o], [ɔ]. These vowels are what make French sound like French!
| Sound | Spelling | Example | English approximation |
|---|---|---|---|
| [y] | u | tu, sur, une | (no equivalent — German "ü") |
| [ø] | eu, œu | peu, deux, jeu | (no equivalent) |
| [œ] | eu, œu | heure, sœur, peur | like the "ur" in "burn" (RP English) |
| [œ̃] | un, um | un, brun, parfum | (rare; many speakers merge with [ɛ̃]) |
| [u] | ou | vous, où, jour | like "oo" in "boot" |
| [o] | o, au, eau | chaud, beau, mot | like "o" in "go" (without the glide) |
| [ɔ] | o | fort, sport, école | like "o" in "soft" |
👂 Listen and repeat:
- Tu es heureux. [ty-e-ø-ʁø]
- On peut se retrouver à deux heures.
- Tout est bon chez eux.
- Tu es venu au bureau pour me voir ?
- Il faut d'abord trouver un jour et une heure pour le rendez-vous.
💬 Tip for English speakers: the sounds [y] (as in tu) and [ø] (as in peu) are the most distinctively French — and they don't exist in English. To produce them:
- For [y] (tu, sur): say "ee" as in "see" — then, while keeping your tongue in the same position, round your lips like you're saying "oo". The result is [y].
- For [ø] (peu, deux): say "ay" as in "say" — then round your lips. That's [ø].
- For [œ] (peur, sœur): like [ø] but with the mouth slightly more open. Close to British English "ur" in "burn".
⚠️ Difference: peu [pø] (mouth slightly closed) ≠ peur [pœʁ] (mouth slightly more open). Don't replace [y] with English "oo" — tu [ty] should NOT sound like "too" [tu]. Different vowels in French! tu = "you", tout = "all".