⭐ NIVEAU A2

Leçon 3 — Blog

第三课 · 博客
Unité 1 · Un air de famille Lily à Nantes — blog d'étudiante Depuis · Il y a · Ça fait · Pendant · Pour
0

Objectifs

学习目标
  • 📝 Lire un article de blog 阅读博客文章
  • ⏰ Maîtriser les marqueurs de durée : depuis · il y a · ça fait… que · pendant · pour 时间标志词
  • 💬 Donner son opinion simple : je trouve que · à mon avis · il me semble 简单表达观点
  • 🌐 Le vocabulaire du web 2.0 网络词汇 (post, commenter, partager, abonné…)
  • 🎵 Liaison après depuis, chez 连诵
1

Découvrez

阅读

📍 Souvenez-vous de Lily 李欣怡, l'étudiante chinoise de la leçon 1 ? Depuis son arrivée à Nantes, elle tient un blog que ses amis et sa famille en Chine lisent régulièrement. Voici son dernier article. 还记得第一课中的中国留学生李欣怡(Lily)吗?她到南特后开了一个博客,朋友和家人在中国都常看。这是她最新发表的文章。

✨ Lily à Nantes 🇫🇷
Mon année de master loin de Pékin · 远离北京的硕士岁月
📅 Publié le 15 octobre 2025 👁️ 1 247 vues 💬 23 commentaires ❤️ 89 J'aime

Une famille à Nantes — premières impressions

Salut tout le monde ! 大家好 !

Ça fait deux mois que je suis à Nantes, et j'ai beaucoup de choses à raconter. Je suis arrivée le 1er septembre, donc il y a presque sept semaines. Le temps passe vite !

👪 Ma famille d'accueil

Depuis trois semaines, je vis chez une famille française : la famille Lefebvre. Ils ont trois enfants : Léo (8 ans), Manon (12 ans) et Hugo (16 ans). Le père, Pierre, est ingénieur. La mère, Catherine, est professeure de mathématiques. Ils sont très accueillants. Pendant le repas, on parle français — c'est dur, mais c'est génial pour pratiquer !

🍽️ La vie de famille à la française

En France, le repas du soir est très important. Pendant deux heures, toute la famille est à table. On parle de tout : l'école, le travail, les actualités. À mon avis, c'est très différent de Pékin, où mes parents et moi mangeons souvent en 30 minutes ! Je trouve que les Français aiment beaucoup discuter à table. Il me semble aussi qu'ils prennent vraiment le temps de cuisiner.

🏫 Mes études

J'ai commencé mon master il y a six semaines. Mes profs sont sympas, mais les cours sont rapides ! Pour mon mémoire, je vais étudier la littérature francophone — j'ai déjà choisi mon sujet : les écrivaines chinoises qui écrivent en français.

💕 Ce qui me manque

Bien sûr, ma famille me manque. Ça fait deux mois que je n'ai pas vu mes parents. Et la cuisine de ma grand-mère ! Mais je vais bientôt rentrer, pour les vacances de Noël — pendant deux semaines à Pékin avec mes proches.

À très vite pour un nouveau post ! Lily 💖

📌 #famille#nantes#étudesenfrance#expat#vivreenfrance
💬 23 commentaires · Récents
🌸 Maman ♥️il y a 2 heures

Ma chérie, on est si contents ! Tu nous manques aussi. À bientôt ! 宝贝,我们都好想你。

📚 Camille_Nantesil y a 4 heures

Bienvenue en France ! Tu as raison, on adore parler à table 😄 N'hésite pas à m'écrire si tu veux qu'on prenne un café ensemble !

🎓 Pékin_Étuil y a 6 heures

Ton blog est super, Lily ! Moi aussi je pars étudier en France l'année prochaine — tu peux me donner des conseils ? 我也要去法国留学,能给我建议吗?

🍷 PierreLefebvreil y a 8 heures

Catherine et moi sommes ravis de t'avoir avec nous, Lily ! La maison est plus joyeuse depuis ton arrivée 😊

🎧 Écoutez Lily lire son article à voix haute. 听 Lily 朗读她的博客。

💡 Notes 注释

  • Une famille d'accueil 寄宿家庭 / 接待家庭 — famille qui héberge un étudiant étranger.
  • Accueillant / accueillante 热情好客的 — personne / famille qui reçoit bien les invités.
  • Un mémoire 论文 (硕士) — long travail écrit pour valider un master. Ne pas confondre avec la mémoire (记忆) ou les mémoires 回忆录.
  • Francophone 法语圈的 = qui parle français. Le monde francophone = tous les pays qui ont le français en commun.
  • « Tu me manques » 我想你 — attention à la structure inversée ! Sujet du verbe manquer = la personne qui manque. Tu me manques = I miss you, pas you miss me.
  • « À très vite ! » 很快再见! — formule de fin d'e-mail / blog familière.
2

Vocabulaire

词汇
FrançaisCatégorie中文
un blogn. m.博客
un / une blogueur(euse)n.博主
un article (de blog)n. m.(博客) 文章
un post · postern. m. · v.帖子 · 发帖
publier · une publicationv. · n. f.发布 · 发表
partagerv.分享
commenter · un commentairev. · n. m.评论 · 评论
un / une abonné(e)n.订阅者 · 关注者
s'abonner (à)v. pron.订阅 · 关注
une vuen. f.浏览 · 阅览量
aimer · un J'aimev. · n. m.点赞 · 一个赞
une famille d'accueiln. f.寄宿家庭
accueillir · accueillant(e)v. · adj.接待 · 热情好客的
vivre chez (qqn)v.住在 (某人) 家
le repas · les repasn. m.一餐 · 几餐饭
discuter (de)v.讨论
cuisiner · la cuisinev. · n. f.做饭 · 烹饪
un mémoire (de master)n. m.(硕士) 论文
un sujetn. m.主题 · 话题
francophoneadj.法语国家的
une / un écrivain(e)n.作家
les vacances de Noëln. f. pl.圣诞假期
les prochesn. m. pl.亲人 · 至亲
manquer (à qqn)v.使 (某人) 想念
une grand-mère / un grand-pèren.奶奶/外婆 · 爷爷/外公
une impression · faire bonne impressionn. f.印象 · 留下好印象
actuel(le) · les actualitésadj. · n.当前的 · 时事新闻
raconterv.讲述 · 叙述
passer (le temps)v.(时间) 流逝
trouver quev.觉得 · 认为
il me semble (que)loc.我感觉 · 在我看来
à mon avisloc.依我看 · 我的观点
3

Grammaire

语法

① Les marqueurs de durée 时间标志词

En A2, on parle souvent du temps qui passe : depuis combien de temps ? il y a combien de temps ? pendant combien de temps ? pour combien de temps ?… Cinq petits mots, cinq logiques différentes !

Depuis 从…开始

point de départ d'une action qui continue

📌 Lily est à Nantes depuis deux mois.
→ et elle y est encore aujourd'hui.

📌 J'apprends le français depuis 2024.

🎯 Verbe au présent en français !
≠ chinois 从 2024 年开始

Il y a …以前

moment d'une action terminée dans le passé

📌 Elle est arrivée il y a deux mois.
→ point dans le passé. L'action est finie.

📌 J'ai mangé il y a une heure.

🎯 Verbe au passé composé !

Ça fait… que …(以来) 了

synonyme oral de depuis — l'action continue

📌 Ça fait deux mois que Lily est à Nantes.
= elle est à Nantes depuis deux mois

📌 Ça fait longtemps que je n'ai pas vu mes parents.

🎯 Plus oral, met en relief la durée.

Pendant 在…期间

durée d'une action complète (passée, présente ou future)

📌 Pendant le repas, on parle français.
→ durée d'une action terminée

📌 Je vais rentrer pendant deux semaines.

🎯 Réponse à « combien de temps ? »

Pour 为期 — durée prévue dans le futur d'une action qu'on n'a pas encore commencée. « Je pars en Chine pour deux semaines. » = j'ai prévu de rester deux semaines.
⚠️ Pour est plus rare et plus précis : il indique une intention, pas un fait.
📌 Lily est en France pour un an. = elle a planifié de rester un an.

💬 Astuce sinophone : ces 5 mots se traduisent souvent par le même 从 ou 在 en chinois ! Pour ne pas se tromper :

  • L'action continue aujourd'hui ? → depuis ou ça fait… que
  • L'action est finie ? Combien de temps en arrière ? → il y a
  • L'action a une durée délimitée ? → pendant
  • L'action est future et planifiée ? → pour

② Donner son opinion (introduction A2) 表达观点 (A2 入门)

Au niveau A2, on apprend à nuancer son opinion. Trois petites locutions à mémoriser absolument :

LocutionSensSuivi de…
Je trouve que…我觉得 (je pense)indicatif : Je trouve que c'est joli.
À mon avis…依我看 / 我认为indicatif : À mon avis, il a raison.
Il me semble que…我感觉 / 我觉得 (plus nuancé)indicatif : Il me semble que c'est vrai.

📌 Je trouve que les Français aiment beaucoup discuter.
📌 À mon avis, la cuisine française est plus lente.
📌 Il me semble que le repas dure deux heures.

💡 Différences fines :
Je trouve que = opinion personnelle, expérience.
À mon avis = pose une opinion (souvent en début de phrase).
Il me semble que = opinion plus prudente (« j'ai l'impression »).

🎯 Erreur classique sinophone : ne pas dire « Je pense que… non ? ». En français, l'opinion vient toujours en fin de proposition : « Je pense / je trouve que… » + idée.

4

Savoir dire

表达

⏰ Parler de durées 谈论时间

  • Je suis en France depuis deux mois.
  • Ça fait trois semaines que je vis chez les Lefebvre.
  • Je suis arrivée il y a deux mois.
  • Pendant le repas, on parle français.
  • Je rentre en Chine pour deux semaines.

💭 Donner son opinion 表达观点

  • Je trouve que les Français parlent beaucoup à table.
  • À mon avis, c'est très différent de la Chine.
  • Il me semble que les Français cuisinent plus.
  • Je pense que c'est intéressant.

💕 Exprimer ce qui manque 表达想念

  • Ma famille me manque. 我想我的家人。
  • La cuisine de ma grand-mère me manque.
  • Tu me manques. 我想你。
  • Mes amis me manquent beaucoup.
5

Entraînez-vous

练习

Exercice 1 · Compréhension du blog

Relisez le blog de Lily et répondez. 重读 Lily 的博客并回答。

  1. Depuis quand Lily est-elle à Nantes ? →
  2. Comment s'appelle sa famille d'accueil ? →
  3. Combien d'enfants y a-t-il dans la famille Lefebvre ? →
  4. Quel est le métier de Catherine ?
  5. Combien de temps dure le repas du soir ? →
  6. Sur quoi va porter le mémoire de Lily ? →

Exercice 2 · Depuis, il y a, ça fait… ?

Complétez avec le bon marqueur. 用合适的时间词填空。

  1. Lily vit chez les Lefebvre trois semaines.
  2. Elle est arrivée à Nantes deux mois.
  3. deux mois elle n'a pas vu sa famille.
  4. Le repas dure deux heures.
  5. Elle va rentrer en Chine deux semaines.
  6. J'apprends le français 2024.
  7. J'ai commencé un an.

Exercice 3 · « Depuis » ou « Il y a » ?

Choisissez. Attention au temps du verbe ! 注意动词时态。

  1. Je suis à Nantes…
  2. Je suis arrivé
  3. Lily vit chez les Lefebvre…
  4. Elle a déménagé
  5. J'étudie le français…
  6. J'ai commencé

Exercice 4 · Je trouve que…

Donnez votre opinion en complétant. 用观点补全句子。

  1. Le blog de Lily est intéressant.
  2. Les Français parlent beaucoup à table.
    → À mon avis, .
  3. La cuisine française prend du temps.
    → Il me semble .

Exercice 5 · « Tu me manques »

Reconstruisez avec le verbe manquer. Attention : le sujet est la personne / chose qui manque. 注意,manquer 的主语是“被想念的人或事”!

  1. Je pense souvent à mes parents → .
  2. Je pense à ma grand-mère → .
  3. Je pense à toi → .
  4. Je pense à Pékin et à mes amis → .
  5. Lily pense à sa famille → sa famille .

Exercice 6 · Compréhension orale

Réécoutez Lily et complétez. 重听 Lily 朗读并填空。

  1. Quel jour Lily est-elle arrivée à Nantes ? → le
  2. Quel âge a Hugo, le grand frère ? →
  3. Quel est le métier de Pierre ? →
  4. Combien de commentaires y a-t-il sur le blog ? →
  5. Quand Lily va-t-elle rentrer en Chine ? →
6

Communiquez

交际

📝 Votre propre blog

Écrivez le premier post de votre blog (100-150 mots) sur l'un des sujets suivants :

  • 📚 Mon premier mois en France / dans une autre ville chinoise
  • 🎓 Mon université / mon école
  • 👪 Ma famille en Chine
  • 🌆 Mon quartier

Utilisez obligatoirement :

  • 3 marqueurs temporels (depuis · il y a · ça fait… que · pendant · pour)
  • 2 expressions d'opinion (je trouve que · à mon avis · il me semble que)
  • L'expression « … me manque(nt) »

💬 Lecture de blog en groupe

En classe, échangez vos posts avec votre voisin(e). Chacun lit le post de l'autre et écrit 2 commentaires bienveillants :

  • Un commentaire qui pose une question (« Et toi, tu…  ? »).
  • Un commentaire qui donne une opinion (« Je trouve que… »).

🎤 Interview croisée

Imaginez que vous interviewez Lily pour son blog. Préparez 6 questions sur sa vie en France, en utilisant les marqueurs temporels.

Modèle :

  • « Depuis combien de temps tu es en France ? »
  • « Quand est-ce que tu es arrivée à Nantes ? »
  • « Pendant combien de temps tu vas étudier ? »
7

Prononcez

发音

Liaison après depuis, chez, dans 介词后的连诵

Beaucoup de petits mots français se terminent par une consonne muette qui se réveille en liaison devant une voyelle :

Mot+ consonne+ voyelle (liaison)
depuisdepuis Pékin [də-pɥi-pe-kɛ̃]depuis_z_un mois [də-pɥi-zɛ̃-mwa]
chezchez Pierre [ʃe-pjɛʁ]chez_z_elle [ʃe-zɛl]
dansdans la maison [dɑ̃-la-mɛ-zɔ̃]dans_z_une heure [dɑ̃-zyn-œʁ]
trèstrès joli [tʁɛ-ʒɔ-li]très_z_important [tʁɛ-zɛ̃-pɔʁ-tɑ̃]

👂 Écoutez et répétez :

  1. Depuis_z_un mois, je vis ici.
  2. Chez_z_une famille française.
  3. Dans_z_un repas, on discute beaucoup.
  4. Pendant_t_une heure. ⚠️ liaison en t (pas z).
  5. Très_z_accueillant.
  6. Sept_t_années. ⚠️ liaison en t.

💬 Astuce sinophone : en chinois, les mots ne se « collent » pas. En français, les mots s'enchaînent par les liaisons — c'est ce qui rend le français liquide à l'oreille.

⚠️ Erreur fréquente : prononcer chaque mot séparé. Faux ! En français, depuis un mois doit s'entendre comme UN bloc [də-pɥi-zɛ̃-mwa].