Objectifs
学习目标- 📰 Comprendre un fait divers à la radio 听懂电台社会新闻
- 🚨 Raconter un événement passé 讲述过去发生的事件
- 🎨 Décrire les circonstances au passé 描述事情发生的情境
- 📚 Distinguer passé composé et imparfait 区分复合过去时与未完成过去时
- 👤 Décrire un témoin 描述目击者
- 🎵 Opposer [f] / [v] et [ʃ] / [s] 区分清浊辅音
Découvrez
对话Accident sur l'autoroute A9
Un terrible accident vient d'avoir lieu sur l'A9, près de Nîmes. Une dizaine de blessés, cinq véhicules impliqués.
Reportage radio · Sud Radio, 13 h
Le journaliste Michel Bedourd est sur place après un accident d'autoroute. Il interroge un témoin, Mme Besson, conductrice qui a tout vu. 记者 Michel Bedourd 在事故现场,采访目击者 Besson 太太,她驾车经过看到了一切。
Sud Radio,现在是中午 12 点。今日新闻:尼姆附近的 A9 高速公路刚刚发生一起严重事故,五辆汽车,一辆卡车,约十名伤者。请听我台记者 Jérôme Duchamp 在现场报道。
您好!Besson 女士,您刚刚目击了 A9 高速公路上的事故,是吗?Besson 女士当时正骑着自行车经过高架桥,高速公路就在脚下。她目睹了一切。
那么,女士,到底发生了什么?
嗯……跟每天早上一样,我正在过桥,然后……我看到一辆卡车侧翻在路上。后面有几辆车跟着卡车开。它们想刹车,但开得太快,我觉得。而且刚刚下过雨,路面很滑。第一辆车撞上了卡车,然后第二辆、第三辆……我吓坏了,真的!
事故发生的时候,您做了什么?
我马上用手机给消防队打了电话!然后我下了桥,但没能去帮忙——着火了,太危险。
非常感谢您,Besson 女士。Michel,回到你那里。
谢谢 Jérôme。今早 A9 上请大家谨慎驾驶。祝大家美好的一天。
💡 Notes 注释
- Sur les lieux de l'accident 在事故现场 — expression journalistique typique. Sur place aussi.
- Les pompiers 消防员 — en France, on appelle aussi les pompiers en cas d'accident (pas seulement le SAMU/15).
- L'autoroute A9 = autoroute de Provence, qui descend de Lyon à Perpignan en passant par Nîmes, Montpellier.
- « Comme tous les matins » + imparfait = habitude qui sert de décor à l'action.
- « Vraiment ! » 真的! = renforce l'émotion. Très oral.
Vocabulaire
词汇| Français | Catégorie | 中文 |
|---|---|---|
| un accident | n. m. | 事故 |
| arriver | v. | 到达 · 抵达 · 发生 |
| au-dessus de | loc. prép. | 在……上面 |
| une autoroute | n. f. | 高速公路 |
| blessé / blessée | adj. / n. | 受伤的 · 伤者 |
| un camion | n. m. | 卡车 |
| du jour | loc. | 当天的 · 当日的 |
| en plus | loc. | 此外 |
| un fait | n. m. | 事实 · 事件 |
| un fait divers | n. m. | 社会新闻 |
| glissant / glissante | adj. | 滑的 |
| heurter | v. | 撞 |
| un / une journaliste | n. | 记者 |
| midi | n. m. | 中午 |
| Nîmes | n. propre | 尼姆 (法国南部城市) |
| une nouvelle | n. f. | 消息 · 新闻 |
| passer (se ~) | v. | 发生 |
| pleuvoir | v. impers. | 下雨 |
| la radio | n. f. | 无线电广播 |
| un reportage | n. m. | 报道 |
| rouler | v. | (车辆) 行驶 |
| une route | n. f. | 公路 · 路 |
| sur place | loc. adv. | 就地 · 当场 |
| terrible | adj. | 可怕的 · 严重的 |
| terrifié / terrifiée | adj. | 惊恐的 |
| vite | adv. | 快 |
| un témoin | n. m. | 目击者 · 证人 |
| les pompiers | n. m. pl. | 消防员 |
Grammaire
语法① Les emplois de l'imparfait 未完成过去时的用法
L'imparfait sert à décrire dans le passé. Trois usages principaux :
| Usage | Exemple |
|---|---|
| ① Description (état, décor) | Il faisait très froid. La route était glissante. |
| ② Action en cours dans le passé | Je traversais le pont quand j'ai vu l'accident. |
| ③ Habitude au passé | Tous les matins, je prenais un café avant de partir. |
📌 Mots-signaux de l'imparfait : tous les jours, le dimanche, à cette époque, quand j'étais petit, comme tous les matins, autrefois, avant…
② Le passé composé vs l'imparfait 复合过去时与未完成过去时的对比
Voici la différence-clé pour raconter au passé :
🎬 Passé composé
Action terminée, ponctuelle, qui fait avancer le récit.
- Le camion s'est couché.
- J'ai téléphoné aux pompiers.
- L'accident est arrivé à 8 h.
- Je suis tombée.
📌 Mots-signaux : tout à coup, soudain, ce matin, hier, l'an dernier, à 10 h…
🎨 Imparfait
Décor, circonstances, action en cours, habitude.
- Il pleuvait. (météo)
- Je traversais le pont. (en cours)
- La route était glissante. (état)
- Tous les jours, je partais à 7 h. (habitude)
📌 Mots-signaux : tous les jours, à cette époque, comme tous les matins, autrefois…
📌 Très souvent ensemble !
- Il pleuvait (décor) quand l'accident est arrivé (événement).
下着雨的时候 (背景) 发生了事故 (事件)。 - Il faisait beau (décor) et tout d'un coup, j'ai entendu un grand bruit (événement).
- Quand j'étais petit (décor), j'ai vécu 5 ans à Pékin (événement borné).
💬 Astuce sinophone :
- 👉 Le passé composé répond à : « Qu'est-ce qui s'est passé ? » 发生了什么?
- 👉 L'imparfait répond à : « Comment c'était ? Qu'est-ce qui se passait ? » 当时是什么样的情况?
- Pensez au cinéma : l'imparfait = la caméra fixe sur le décor. Le passé composé = un événement qui survient et fait avancer l'histoire.
Savoir dire
表达🎬 Rapporter un événement passé 讲述过去的事
- J'ai vu un camion se coucher sur la route.
- L'accident est arrivé à 8 h ce matin.
- Une voiture a heurté le camion.
- Les pompiers sont arrivés très vite.
🎨 Décrire les circonstances 描述情境
- Il pleuvait, la route était glissante.
- Comme tous les matins, je traversais le pont à vélo.
- Les voitures roulaient trop vite.
- Il faisait nuit. Il n'y avait personne sur la route.
😱 Rapporter ses émotions 表达当时情绪
- J'étais terrifié(e) ! 我吓坏了!
- J'avais peur.
- C'était horrible.
- Vraiment, c'était incroyable.
Entraînez-vous
练习Exercice 1 · Mais pourquoi ?
Reliez chaque action à son explication. 把动作和原因配对。
- La voiture n'a pas pu s'arrêter…
- La cliente est partie sans payer…
- L'enfant pleurait…
- Le conducteur est parti dormir à l'hôtel…
- Marie a invité tous ses amis…
Exercice 2 · Passé composé ou imparfait ?
Conjuguez les verbes au passé composé ou à l'imparfait. 用复合过去时或未完成过去时填空。
- Hier soir, à 7 h, je chez moi. (rentrer — événement)
- Quand j' petit, nous à Lyon. (être / habiter — décor + habitude)
- Le téléphone pendant que je . (sonner / dormir)
- Il beau, alors nous de sortir. (faire / décider)
- Hier soir, je au cinéma avec Marc. Le film très bon ! (aller / être)
Exercice 3 · Passé composé ou imparfait — au choix
Complétez avec le verbe au temps qui convient. 选择合适的时态填空。
- Hier soir, à 7 h, M. Bonin (rentrer) .
- Nous (faire) du jogging toutes les semaines, mais nous (avoir) un accident. (habitude → événement ponctuel)
- Quentin… (téléphoner) . Il (être) sous le métro. (événement → état)
- Nous… (rentrer) à 1 h du matin et nous (dormir) .
Exercice 4 · Avant…
Proposez quatre phrases sur le modèle suivant. 按例子写四句话。
Modèle : Avant, j'habitais à Paris, mais maintenant j'ai trouvé un travail à Montréal. Avant, j'avais… mais maintenant j'ai…
- Avant, je mais maintenant je
- Avant, mes parents mais maintenant ils
- Avant, on mais maintenant on
💡 Exercice libre — pas d'auto-correction.
Exercice 5 · Compréhension orale — Pas tous d'accord
Trois témoins (Jean, Anne, Lucas) racontent un cambriolage. Identifiez le bon témoignage. 三位目击者讲述同一起入室盗窃,找出最准确的描述。
Selon vous, quel témoignage est le plus correct ?
💡 Pas d'auto-correction : vérifiez à l'oreille.
Exercice 6 · Compréhension orale — Le reportage
Réécoutez le reportage A9. 重听 A9 报道。
- Sur quelle autoroute ? →
- Près de quelle ville ? →
- Combien de véhicules sont impliqués ?
- Combien de blessés ? →
- Que faisait Mme Besson au moment de l'accident ? →
- Pourquoi la route était-elle glissante ?
- À qui Mme Besson a-t-elle téléphoné ? →
Communiquez
交际🎭 Au voleur ! 抓小偷!
Vous avez vu un vol (vol de sac, vol de voiture…). Avec votre voisin(e), racontez ce que vous avez vu. Décrivez les circonstances (à l'imparfait) et les actions (au passé composé). Votre voisin(e) joue le/la journaliste et pose les questions.
Questions à poser :
- Où étiez-vous ? · Que faisiez-vous ? · Quel temps faisait-il ?
- Qu'est-ce qui s'est passé exactement ? · À quelle heure ?
- Qu'est-ce que vous avez fait après ? · Vous avez appelé la police ?
📰 Écrire un fait divers
Inspirez-vous d'un événement (vrai ou imaginé) et rédigez un fait divers de 80 mots pour un journal local. Utilisez le passé composé (événements) et l'imparfait (circonstances).
💡 Idées : un cambriolage, un incendie, un accident, un objet trouvé, un sauvetage…
Prononcez
发音A · Opposer [f] et [v] 区分 [f] 和 [v]
[f] est sourd 清辅音 (pas de vibration), [v] est sonore 浊辅音 (vibration des cordes vocales).
- fais / vais [fɛ] / [vɛ]
- fou / vous [fu] / [vu]
- fin / vin [fɛ̃] / [vɛ̃]
- il faut / il va
- une fois / une voie
B · Opposer [ʃ] et [s] 区分 [ʃ] 和 [s]
[ʃ] (lettre ch) est plus arrondi ; [s] (lettre s ou ç) est plus tendu.
- chaud / saut [ʃo] / [so]
- chien / sien [ʃjɛ̃] / [sjɛ̃]
- cher / serre [ʃɛʁ] / [sɛʁ]
- achète / assiette
- bouche / bosse
💬 Astuce sinophone :
- [f] et [v] : la lèvre du bas touche les dents du haut. Pour [v], les cordes vocales vibrent (sentez avec la main sur la gorge). Le v français n'existe pas vraiment en chinois — entraînez-vous !
- [ʃ] (français) ≠ pinyin sh ! Le [ʃ] français est plus arrondi et plus doux. chien [ʃjɛ̃] sonne très différent du pinyin « sh ». Imaginez un baiser et soufflez doucement.