Leçon 29 — Enfant de la ville

第二十九课 · 城里的孩子
Unité 8 · Tout le monde en parle… Souvenirs d'enfance Imparfait · Passé récent
0

Objectifs

学习目标
  • 📻 Comprendre une interview radio 听懂电台访谈
  • 🧒 Parler de l'enfance et des souvenirs 谈论童年回忆
  • 📚 L'imparfait — passé descriptif et habituel 未完成过去时
  • ⏰ Le passé récent : venir de + infinitif 最近过去时
  • 📖 Décrire une habitude ou un état au passé 描述过去的习惯或状态
  • 🎵 Opposer les consonnes sourdes et sonores 区分清浊辅音
1

Découvrez

对话
📻 Radio Pop FM · 88.5

« Trois fois 20 »

L'émission qui donne la parole aux fans 🎙️

Dialogue · Interview radio « Trois fois 20 »

Chaque semaine, l'animatrice Musik demande à un fan de parler de son artiste préféré. Cette semaine, son invité s'appelle Thomas, et il est fan de Grand Corps Malade, slameur français. 每周,主持人 Musik 会邀请一位粉丝来聊聊他最喜欢的艺人。本周的客人 Thomas 是法国说唱诗人 Grand Corps Malade 的粉丝。

Musik — Bonjour à tous, et bienvenue dans Trois fois 20 ! Aujourd'hui, je reçois Thomas, qui est fan de Grand Corps Malade. Bonjour Thomas !
大家好,欢迎收听《三个 20》!今天我邀请到 Thomas,他是 Grand Corps Malade 的粉丝。Thomas,你好!
Thomas — Bonjour Musik ! Merci de m'inviter.
你好 Musik!谢谢你邀请我。
Musik — Alors, Thomas, dis-moi : pourquoi est-ce que tu aimes Grand Corps Malade ?
那么 Thomas,告诉我:你为什么喜欢 Grand Corps Malade?
Thomas — J'adore ses textes. Quand j'étais petit, j'écoutais son premier album Midi 20 avec mon grand frère. On chantait ses chansons dans la voiture pendant les vacances !
我超爱他的歌词。我小时候,常常和哥哥一起听他的第一张专辑《Midi 20》。我们去度假时还在车里跟唱呢!
Musik — Quel type d'enfant était-il, à ton avis ?
你觉得他小时候是什么样的孩子?
Thomas — Sportif ! Très sportif ! Tous les jours, il jouait au basket. Il habitait à Saint-Denis, près de Paris, et il était très bon. Il voulait devenir basketteur professionnel.
很热爱运动!他每天都打篮球。他住在巴黎附近的圣丹尼斯,球技很好,想成为职业篮球运动员。
Musik — Et qu'est-ce qui s'est passé ?
那后来呢?
Thomas — À 20 ans, il a eu un grave accident. Pendant deux ans, il n'arrivait plus à marcher ! Mais il aimait beaucoup les mots, alors il a commencé à écrire et à faire du slam.
20 岁时他遭遇严重事故,两年都不能走路!但他特别热爱文字,于是开始写作和说唱。
Musik — C'est une belle histoire. Et toi, qu'est-ce que tu viens de faire avec sa musique ?
这是个很美的故事。那你最近用他的音乐做了什么?
Thomas — Je viens d'écrire un texte de slam pour la fête de mon lycée ! C'est mon prof de français qui m'a aidé. Je viens de finir, ce matin !
我刚刚写完一首准备在中学晚会上说唱的诗!是我法语老师帮我修改的。今天上午刚写好!
Musik — Bravo Thomas ! Tu peux nous lire un passage ?
太棒了 Thomas!你能给我们念一段吗?
Thomas — Avec plaisir ! Voilà : « Quand j'étais petit, je rêvais d'être grand. Aujourd'hui je suis grand, et je rêve d'avoir le temps. »
很乐意!来:「小时候我梦想长大,长大后我梦想有时间。」
Musik — Merveilleux ! Merci Thomas ! À la semaine prochaine pour Trois fois 20 !
真精彩!谢谢 Thomas!下周《三个 20》再见!

💡 Notes 注释

  • Grand Corps Malade (de son vrai nom Fabien Marsaud, né en 1977) — slameur français célèbre, originaire de Saint-Denis. Ancien basketteur, victime d'un accident de piscine à 20 ans. Premier album Midi 20 (2006).
  • Le slam 说唱诗 — poésie urbaine déclamée à voix haute, née aux États-Unis au début des années 1990, popularisée en France à partir de 2000.
  • Saint-Denis 圣丹尼斯 — ville de la banlieue nord de Paris. Stade de France, basilique royale (tombeaux des rois de France).
  • « Quand j'étais petit » 小时候 = formule typique pour commencer un souvenir d'enfance. Quand + imparfait = action habituelle au passé.
2

Vocabulaire

词汇
FrançaisCatégorie中文
un albumn. m.专辑 · 影集
un articlen. m.文章 · 商品
un basket / le basketn. m.篮球(运动)/ 球鞋
une chansonn. f.歌曲
commeconj.像 · 作为
le corpsn. m.身体
demander à qn de + inf.v.要求某人做某事
l'enfancen. f.童年
une époquen. f.时代 · 时期
un fann. m.粉丝 · 爱好者
un grand-père / des grands-pèresn. m.祖父 · 外公
une grand-mère / des grands-mèresn. f.祖母 · 外婆
les parentsn. m. pl.父母
heureux / heureuseadj.幸福的
une interviewn. f.采访 · 访谈
un jouetn. m.玩具
maladeadj.生病的
parler à qn / de qn / de qchv.跟某人说话 / 谈论某人 / 谈论某事
particulier / particulièreadj.特别的
un / une profn.老师 (口语)
une professionn. f.职业
quandconj.当……时 · 什么时候
remercierv.感谢
le slamn. m.说唱诗
sortirv.外出 · 发行
sportif / sportiveadj.爱运动的
un texton. m.文本 · 短信
3

Grammaire

语法

① L'imparfait 未完成过去时 — 描述过去的状态、习惯

📌 Quand l'utiliser ?

  • Une habitude au passé : Quand j'étais petit, je jouais tous les jours. 我小时候每天都玩。
  • Une description ou un état : Il habitait à Saint-Denis. Il était sportif.
  • Une action en cours dans le passé : Je lisais quand le téléphone a sonné.

📐 Comment le former ? On prend la 1re personne du pluriel du présent (nous…) et on enlève -ons. Puis on ajoute les terminaisons :

Terminaisons (toutes les personnes)

je-aisnous-ions
tu-aisvous-iez
il / elle-aitils / elles-aient
VerbePrésent (nous)Imparfait (je)Imparfait (nous)
parlernous parlonsje parlaisnous parlions
finirnous finissonsje finissaisnous finissions
prendrenous prenonsje prenaisnous prenions
avoirnous avonsj'avaisnous avions
fairenous faisonsje faisaisnous faisions

⚠️ Une seule exception : le verbe être (le radical est ét-) :

être à l'imparfait
j'étaisnous étions
tu étaisvous étiez
il/elle étaitils/elles étaient

⚠️ Petites règles orthographiques :

  • Verbes en -cer (commencer) → je commençais (cédille devant a, o)
  • Verbes en -ger (manger) → je mangeais (e devant a, o)
  • Verbes en -ier (étudier) → nous étudiions (deux i à nous / vous)

💬 Astuce sinophone : en chinois, le passé n'est pas marqué par la conjugaison mais par des particules (了, 过) ou des adverbes (以前, 当时). En français, l'imparfait porte cette information dans la terminaison du verbe. Mémorisez les terminaisons : -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient (les 4 premières se prononcent toutes [ɛ] !).

② Le passé récent : venir de + infinitif 最近过去时

Pour exprimer une action récente (qui vient juste de se passer), on utilise :
verbe venir au présent + de / d' + INFINITIF

Verbe « venir » au présent+ de + infinitif
je viensJe viens de rentrer. 我刚回来。
tu viensTu viens d'arriver ?
il / elle vientIl vient de finir son travail.
nous venonsNous venons de manger.
vous venezVous venez d'écrire ?
ils / elles viennentIls viennent de partir.

📌 La traduction : « il vient de finir » = 他刚刚做完。 — c'est tout récent (il y a quelques minutes / quelques instants).

💬 Astuce sinophone : très proche du chinois « 刚 / 刚刚 + 动词 ». Mais attention : venir doit être au présent, et de est obligatoire !
🇨🇳 我刚到。 → 🇫🇷 Je viens d'arriver. (PAS « je suis venu d'arriver » !)

4

Savoir dire

表达

📖 Raconter une habitude au passé 讲述过去的习惯

  • Tous les jours, je jouais au basket. 我每天都打篮球。
  • Quand j'étais petit, on chantait dans la voiture.
  • Pendant les vacances, nous partions à la mer.
  • Avant, j'habitais à Pékin. 以前,我住在北京。

🎨 Décrire un état au passé 描述过去的状态

  • Il était sportif et heureux.
  • La maison avait un grand jardin.
  • Mes grands-parents habitaient à la campagne.
  • C'était une époque très heureuse.

⏰ Rapporter un événement récent 讲述刚发生的事

  • Je viens de rentrer du travail. 我刚下班回来。
  • Il vient de sortir un nouvel album. 他刚发行了一张新专辑。
  • Mes parents viennent d'arriver à Paris.
  • On vient de finir le dîner.
5

Entraînez-vous

练习

Exercice 1 · Conjuguez à l'imparfait

Mettez le verbe entre parenthèses à l'imparfait. 把括号中的动词变为未完成过去时。

  1. Quand j' petit, je au foot. (être / jouer)
  2. Mes grands-parents à la campagne. (habiter)
  3. Pendant les vacances, nous le train pour aller à la mer. (prendre)
  4. Tu beaucoup les bandes dessinées ? (aimer)
  5. Vous souvent au cinéma le samedi ? (aller)
  6. Mes amis du basket tous les soirs. (faire)
  7. À 10 ans, elle devenir vétérinaire. (vouloir)
  8. Nous nos devoirs avant le dîner. (finir)

Exercice 2 · Qu'est-ce qu'ils viennent de faire ?

Utilisez venir de + infinitif. 用最近过去时回答。

Modèle : Les enfants ont faim. → Ils viennent de rentrer du jardin.

  1. Tu n'as plus faim ? — Non, je .
  2. Allô, madame, j'ai des nouvelles ! — Bien, je .
  3. Léa, tu as vu Coco aux enfants la lapin ? — Oui, ils .
  4. Pourquoi tu pleures ? — Je .
  5. Et nous, qu'est-ce qu'on fait ? — Vous , reposez-vous.

Exercice 3 · Souvenirs d'enfance

Complétez ces souvenirs avec les verbes à l'imparfait. 用未完成过去时填空。

« Quand j'(être) petit, nous (habiter) à Dijon. Avec mon grand-père et ma grand-mère, nous (aller) au parc tous les dimanches. J'(aimer) beaucoup cette époque. »

  1. Quand j' petit, … (être)
  2. … nous à Dijon. (habiter)
  3. Avec mon grand-père et ma grand-mère, nous au parc. (aller)
  4. J' beaucoup cette époque. (aimer)

Exercice 4 · Pourquoi ?

Reliez chaque question à la bonne réponse (avec parce que + imparfait). 把问题和原因配对。

  1. Pourquoi est-ce qu'il n'habitait plus en Italie ?
  2. Pourquoi est-ce qu'elle ne voulait pas dîner au restaurant ?
  3. Pourquoi est-ce qu'elle voulait faire de l'école ?
  4. Pourquoi est-ce qu'il n'aimait pas l'avion ?

Exercice 5 · Compréhension orale — Micro-trottoir

Écoutez plusieurs personnes parler de leur enfance. Pour chaque personne, notez ce qu'elle voulait être petit(e). 听几个人讲童年,记下他们小时候想做什么。

  1. Personne 1 → voulait être
  2. Personne 2 → voulait être
  3. Personne 3 → voulait être
  4. Personne 4 → voulait être

💡 Pas d'auto-correction : vérifiez à l'oreille avec votre prof.

Exercice 6 · Compréhension orale — Le dialogue

Réécoutez l'interview de Thomas. 重听 Thomas 的访谈。

  1. Comment s'appelle l'émission ? →
  2. Quel est le nom de l'animatrice ? →
  3. Qui est l'invité ? →
  4. Avec qui Thomas écoutait-il GCM ? →
  5. Quel sport pratiquait Grand Corps Malade petit ? →
  6. Qu'est-ce que Thomas vient de finir ? →
  7. Pour quelle occasion ?
6

Communiquez

交际

🎭 Micro-trottoir : votre enfance

Avec votre voisin(e), répondez aux questions suivantes (utilisez l'imparfait) :

  1. Quel sport pratiquiez-vous quand vous étiez petit(e) ?
  2. Où habitiez-vous ? Comment était votre maison/appartement ?
  3. Quel était votre jouet préféré ?
  4. Que faisiez-vous le dimanche en famille ?
  5. Qu'est-ce que vous vouliez faire plus tard ?

📻 À vous d'animer !

Imaginez que vous êtes l'animateur/animatrice d'une émission radio comme « Trois fois 20 ». Votre voisin(e) est un(e) fan de son artiste préféré (chinois ou français). Posez-lui 6-8 questions et présentez-le/la à la « radio ».

Idées de questions : Comment s'appelle votre artiste ? Pourquoi l'aimez-vous ? Que faisait-il / elle quand il/elle était petit(e) ? Qu'est-ce qu'il/elle vient de sortir ?

7

Prononcez

发音

Opposer les consonnes sourdes et sonores 区分清辅音和浊辅音

En français (comme en chinois pinyin), il y a une opposition entre consonnes sourdes 清辅音 (les cordes vocales ne vibrent pas) et consonnes sonores 浊辅音 (les cordes vocales vibrent).

Sourde 清Sonore 浊Exemples
[p][b]pain / bain
[t][d]thé /
[k][g]cou / goût
[f][v]fait / vais
[s][z]poisson / poison
[ʃ][ʒ]champ / gens

👂 Écoutez et répétez ces paires :

  1. pain / bain [pɛ̃] / [bɛ̃] (面包 / 浴缸)
  2. thé / dé [te] / [de] (茶 / 骰子)
  3. cou / goût [ku] / [gu] (脖子 / 味道)
  4. fais / vais [fɛ] / [vɛ] (我做 / 我去)
  5. poisson / poison [pwa-sɔ̃] / [pwa-zɔ̃] (鱼 / 毒药)
  6. les chats / les gens [le-ʃa] / [le-ʒɑ̃] (猫们 / 人们)

💬 Astuce sinophone : en chinois mandarin, l'opposition n'est PAS entre sourd et sonore, mais entre aspiré 送气 (p, t, k, c, ch) et non-aspiré 不送气 (b, d, g, z, zh). Donc :
• Le pinyin « b » (北 běi) = en réalité [p] non-aspiré, qui peut sonner comme un « p » français doux.
• Le français [b] (bain) est un vrai [b] sonore (cordes vocales vibrent).

👂 Test : posez la main sur votre gorge. Pour [b], [d], [g], [v], [z], [ʒ], vous devez sentir une vibration. Pour [p], [t], [k], [f], [s], [ʃ], pas de vibration. Entraînez-vous !