★ Bonus · 加分课

Faisons des crêpes !

来做可丽饼吧!圣烛节
Bonus · Unité 5 Lecture détendue Vocabulaire des leçons 17 à 20 + 3 mots nouveaux
1

Mise en scène

情景介绍
Lieu : la cuisine de Sophie, à Paris, le 2 février (la Chandeleur).
Personnages : Sophie (Française, 25 ans) reçoit ses deux amies chinoises 迪丽热巴 (Dilraba) et 白鹿 (Bailu, déjà vue à Strasbourg dans le Bonus 1). Sophie va leur faire découvrir les crêpes pour la première fois. 地点:2 月 2 日(圣烛节)巴黎,索菲家厨房。
人物:索菲(法国人,25 岁)邀请两位中国朋友 — 迪丽热巴和白鹿(曾在斯特拉斯堡 Bonus 1 出场)。索菲第一次教她们做法式可丽饼。
Sophie accueille Dilraba et Bailu dans sa cuisine
Scène 1 L'accueil — « Entrez, entrez ! Ça sent bon ! » 第一幕 · 欢迎光临
S

Sophie

Française, 25 ans. Aime la cuisine traditionnelle.

迪丽热巴 · Dilraba

Découvre la cuisine française pour la première fois.

白鹿 · Bailu

L'amie de retour à Paris depuis Strasbourg.

2

Le dialogue

对话
  • Sophie —Bonjour les filles ! Entrez, entrez ! Ça va ? 你们好,姑娘们!进来吧!还好吗?
  • 白鹿 —Salut Sophie ! Hum, ça sent bon ! Qu'est-ce que tu prépares ? 嗨,索菲!嗯,好香啊!你在做什么?
  • Sophie —Des crêpes ! C'est la Chandeleur aujourd'hui. Vous avez déjà mangé des crêpes françaises ? 可丽饼!今天是圣烛节。你们吃过法国可丽饼吗?
  • 迪丽热巴 —Non, jamais ! En Chine, on a des 煎饼, mais c'est différent. 没有,从来没吃过!我们中国有煎饼,但不一样。
Sophie explique la recette des crêpes à ses amies
Scène 2 La recette — « Pour la pâte, il faut de la farine, des œufs, du lait… » 第二幕 · 配方
  • Sophie —Très différent ! Vous voulez essayer ? Je vous montre la recette. 完全不一样!想试试吗?我教你们做。
  • 白鹿 —Oui ! Qu'est-ce qu'il faut ? 好啊!需要什么?
  • Sophie —Pour la pâte, il faut de la farine, des œufs, du lait, du beurre et un peu de sucre. Dilraba, tu as acheté du lait ? 做面糊需要面粉、鸡蛋、牛奶、黄油,还有一点糖。迪丽热巴,你买了牛奶吗?
  • 迪丽热巴 —Oui, un litre. Et j'ai pris une bouteille de cidre aussi. 买了,一升。我还买了一瓶苹果酒。
  • Sophie —Parfait ! Le cidre, c'est la boisson traditionnelle avec les crêpes. 完美!苹果酒是配可丽饼的传统饮料。
Préparation de la pâte et cuisson de la première crêpe
Scène 3 La préparation — « On mélange tout… Casse les œufs ! » 第三幕 · 动手做
  • 白鹿 —Et maintenant ? 现在做什么?
  • Sophie —On mélange tout dans un grand bol… comme ça. Bailu, tu peux casser les œufs ? 把所有东西在大碗里混合……就这样。白鹿,你能打鸡蛋吗?
  • 白鹿 —D'accord ! Un, deux, trois œufs… Voilà ! 好的!一、二、三个鸡蛋……完成!
  • Sophie —Très bien. Maintenant, je fais cuire la première crêpe dans la poêle. 很好。现在我用平底锅做第一张可丽饼。
  • 迪丽热巴 —Waouh ! Elle est très jolie ! 哇!很漂亮!
  • Sophie —Vous voulez avec du sucre, de la confiture ou du Nutella ? 你们要加糖、果酱还是 Nutella?
  • 白鹿 —Du Nutella ! J'adore ça. Hum… c'est délicieux ! Nutella!我超爱。嗯……太好吃了!
  • 迪丽热巴 —Moi, avec de la confiture de fraises. Mmm, c'est très bon ! 我要草莓酱。嗯,真好吃!
Les trois amies trinquent au cidre devant les crêpes
Scène 4 La dégustation — « Bonne Chandeleur ! À nos crêpes ! » 第四幕 · 品尝
  • Sophie —Bonne Chandeleur, mes amies ! À nos crêpes ! 圣烛节快乐,朋友们!为我们的可丽饼干杯!
  • 白鹿 & 迪丽热巴 —Vive les crêpes ! 可丽饼万岁!
3

3 mots nouveaux

三个新词

Tout le reste du vocabulaire vient des Leçons 17 à 20.

  • une recette n.f. 食谱,配方 Liste d'ingrédients et instructions pour cuisiner.
    Ex. : Je vous montre la recette des crêpes.
  • la pâte n.f. 面糊;面团 Mélange de farine, eau, œufs… avant la cuisson. La pâte à crêpes, la pâte à pain, la pâte à pizza.
    Ex. : On mélange la pâte dans un grand bol.
  • mélanger v. 混合,搅拌 Verbe régulier en -er. Au présent : je mélange, tu mélanges, il mélange…
    Ex. : On mélange la farine et le lait.

💡 Bonus : délicieux / délicieuse (美味的) — adjectif d'appréciation très courant pour la nourriture. Plus fort que bon. « C'est délicieux ! »

4

Comprendre le dialogue

理解对话

Vrai ou faux ? 对还是错?

1. Sophie est chinoise.

2. C'est la Chandeleur (le 2 février).

3. Dilraba a déjà mangé des crêpes françaises.

4. Pour les crêpes, il faut de la farine, des œufs et du lait.

5. Dilraba a acheté du vin rouge.

6. Bailu prend sa crêpe avec du Nutella.

Choisissez la bonne réponse

  1. Combien de litres de lait Dilraba a-t-elle achetés ?
  2. Quelle est la boisson traditionnelle avec les crêpes ?
  3. Combien d'œufs Bailu casse-t-elle ?
  4. Avec quoi Dilraba mange-t-elle sa crêpe ?
  5. Quel adjectif Bailu utilise-t-elle pour la crêpe ?
5

La Chandeleur, le jour des crêpes

圣烛节 · 法国煎饼日

🥞 Une fête entre tradition et plaisir

La Chandeleur (圣烛节), célébrée le 2 février, est une fête religieuse chrétienne — exactement 40 jours après Noël. Mais aujourd'hui, c'est surtout une tradition culinaire : les Français font des crêpes en famille ou entre amis.

  • Une légende dit : si on retourne la première crêpe d'une seule main, avec une pièce de monnaie dans l'autre, on aura de la chance toute l'année !
  • Les crêpes salées (avec du jambon, du fromage, un œuf) s'appellent traditionnellement des galettes (荞麦饼) en Bretagne.
  • Les crêpes sucrées se mangent avec sucre, confiture, miel, Nutella, banane, citron…
  • La boisson traditionnelle est le cidre breton (布列塔尼苹果酒) — pas du vin !

圣烛节是 12 月 25 日圣诞节后的第 40 天(2 月 2 日),原本是宗教节日,如今主要成了"煎饼日"。习俗:用一只手抛饼,另一只手握硬币,可保一年好运!甜咸都有,搭苹果酒喝。

💡 Recette express des crêpes :
• 250 g de farine · 3 œufs · 1/2 litre de lait · 50 g de beurre fondu · 1 pincée de sel · 1 cuillère à soupe de sucre
• Mélanger, laisser reposer 30 minutes, faire cuire dans une poêle chaude avec un peu de beurre.
• Manger avec sucre, confiture, miel, Nutella, fromage, jambon… au choix !