★ Bonus · 加分课

Une visite d'appartement

看房子 · 找室友 · 里昂十字山区
Bonus · Unité 6 Lecture détendue Vocabulaire des leçons 21 à 24 + 3 mots nouveaux
1

Mise en scène

情景介绍
Lieu : un appartement au 3e étage, dans le quartier de la Croix-Rousse, à Lyon.
Personnages : Eva (étudiante française, 24 ans) cherche deux colocataires pour son grand appartement. Elle reçoit 李一桐 et 张嘉倪, deux étudiantes chinoises en Master à Lyon, qui ont répondu à son annonce sur Appartager. 地点:里昂十字山区一栋公寓的三楼。
人物:法国大学生 Eva(24 岁)正在找两位室友。她在 Appartager 网站上发布了广告,李一桐和张嘉倪(在里昂念硕士的两位中国留学生)联系了她。今天她们一起来看房。
Eva ouvre la porte de son appartement à Yitong et Jiani
Scène 1 L'arrivée — « Bienvenue à la Croix-Rousse ! » 第一幕 · 抵达
E

Eva

Française, 24 ans. Étudiante en architecture à Lyon. Très ouverte et curieuse des autres cultures.

李一桐 · Li Yitong

Étudiante en Master de droit. Calme et studieuse, elle aime travailler le soir.

张嘉倪 · Zhang Jiani

Étudiante en Master de communication. Pétillante, elle adore les espaces lumineux et la cuisine.

2

Le dialogue

对话
  • Eva —Bonjour ! Vous êtes Yitong et Jiani ? Entrez, entrez ! 你们好!你们是一桐和嘉倪吗?请进,请进!
  • 李一桐 —Bonjour Eva ! Oui, c'est nous. Merci beaucoup de nous recevoir. 你好 Eva!是的,是我们。非常感谢你接待我们。
  • 张嘉倪 —On a beaucoup aimé ton annonce sur Appartager ! 我们很喜欢你在 Appartager 上的广告!
  • Eva —Super ! Bienvenue à la Croix-Rousse. Je vais vous montrer l'appartement. Mais d'abord, vous pouvez laisser vos chaussures à l'entrée, s'il vous plaît ? 太好了!欢迎来到十字山区。我带你们参观公寓。不过……请先把鞋子放在门口,好吗?
  • 张嘉倪 —Pas de problème ! En Chine, c'est pareil chez nous. 没问题!在中国我们家也是这样。
Eva montre le salon avec balcon et la vue sur Lyon
Scène 2 Le salon et la cuisine — « Regardez cette vue ! » 第二幕 · 客厅与厨房
  • Eva —Voilà le salon. Il est très lumineux, avec un grand balcon. 这是客厅。非常明亮,还有一个大阳台。
  • 张嘉倪 —Wouah ! La vue est magnifique ! On voit la basilique de Fourvière ! 哇!景色太美了!能看到富维耶大教堂!
  • 李一桐 —Et la Saône aussi… C'est superbe. 还能看到索恩河……太壮观了。
  • Eva —Oui, on adore. La cuisine est juste à côté, ouverte sur le salon. 是的,我们超爱。厨房就在旁边,是开放式的。
  • 李一桐 —Elle est moderne ! Il y a un four et un lave-vaisselle ? 很现代!有烤箱和洗碗机吗?
  • Eva —Oui, tout est équipé. On peut cuisiner ensemble le week-end ! 是的,一应俱全。我们周末可以一起做饭!
  • 张嘉倪 —Parfait ! On adore faire la cuisine. Tu connais la cuisine chinoise ? 完美!我们超爱做饭。你了解中餐吗?
  • Eva —Un peu ! Je sais faire du riz cantonais. Mais vous allez sûrement m'apprendre beaucoup d'autres choses ! 一点点!我会做扬州炒饭。不过你们肯定还会教我很多别的菜!
Eva ouvre la porte d'une chambre lumineuse, les deux amies regardent
Scène 3 Les chambres — « Une chambre claire, une chambre calme » 第三幕 · 看卧室
  • Eva —Maintenant, les chambres. Il y a deux chambres libres. La première donne sur la rue : elle est très lumineuse, avec une grande fenêtre. 现在看卧室。有两间空房。第一间朝街,非常明亮,有一扇大窗户。
  • 张嘉倪 —Oh, j'adore ! J'aime beaucoup les chambres claires. 哦,我超爱!我特别喜欢明亮的房间。
  • Eva —Et la deuxième est de l'autre côté du couloir. Elle est plus calme — elle donne sur la cour. Pas de bruit. 第二间在走廊另一头。比较安静——朝向内庭,没有什么噪音。
  • 李一桐 —Ah, parfait pour moi ! Je travaille beaucoup le soir, j'ai besoin du calme. 啊,太适合我了!我晚上经常工作,需要安静。
  • Eva —Très bien ! Donc Jiani la chambre claire et Yitong la chambre calme ? 那好!嘉倪住明亮的,一桐住安静的,对吗?
  • 张嘉倪 —Oui ! Et la salle de bains ? 好的!那浴室呢?
  • Eva —Au bout du couloir. Il y a une douche, des toilettes séparées et un lave-linge. 在走廊尽头。有淋浴、独立卫生间和洗衣机。
Les trois amies discutent du loyer et trinquent dans le salon
Scène 4 Le loyer et la décision — « On le prend ! » 第四幕 · 谈租金,做决定
  • Eva —Maintenant, parlons du loyer. C'est 450 € par personne, charges comprises. Internet, eau et électricité inclus. 现在说说租金。每人 450 欧,包水电网。
  • 李一桐 —D'accord. Et qu'est-ce qu'il faut faire pour le bail ? 好的。签合同需要准备什么?
  • Eva —Il faut juste votre passeport et un garant. Vous allez signer la semaine prochaine au bureau de l'agence. 只需要护照和一位担保人。下周去中介办公室签合同。
  • 张嘉倪 —Et… il y a des règles à respecter dans la coloc ? 那……合租有什么规矩要遵守吗?
  • Eva —Pas beaucoup ! Il ne faut pas faire de bruit après 22 h, et on partage le ménage : une semaine chacune. 不多!晚上 10 点以后不要太吵,大家轮流做家务,一周一人。
  • 李一桐 —Pas de problème ! Et… on peut inviter des amis ? 没问题!那……可以请朋友来吗?
  • Eva —Bien sûr ! Mais il faut juste prévenir avant. Pour les fêtes, on demande aux deux autres. 当然可以!但要提前打个招呼。要是开派对,要先问问其他两个人。
  • 张嘉倪 —C'est très clair. On peut te donner notre réponse ce soir ? 很清楚。我们今晚给你答复,行吗?
  • Eva —Bien sûr. Téléphonez-moi ou envoyez-moi un message ! 当然可以。给我打电话或发短信都行!
  • 李一桐 —En fait, Eva… on adore l'appartement. On le prend ! 其实呢,Eva……我们超喜欢这套公寓。我们就租了!
  • 张嘉倪 —Oui ! Tu vas être notre première amie française ! 是的!你将是我们第一个法国朋友!
  • Eva —Génial ! Bienvenue à la maison, mes futures colocataires ! On va boire un thé pour fêter ça ? 太棒了!欢迎入住,我未来的室友们!咱们泡杯茶庆祝一下?
  • 李一桐 & 张嘉倪 —Avec plaisir ! 非常乐意!
3

3 mots nouveaux

三个新词

Tout le reste du vocabulaire vient des Leçons 21 à 24 (Unité 6) et des unités précédentes.

  • lumineux / lumineuse adj. 明亮的,光线充足的 Une pièce lumineuse reçoit beaucoup de lumière du soleil. Très utile pour décrire un logement.
    Ex. : Le salon est très lumineux.
  • le loyer n. m. 房租 Somme d'argent payée chaque mois au propriétaire. Charges comprises 包水电费 = avec l'eau, l'électricité, etc. inclus.
    Ex. : Le loyer est de 450 €, charges comprises.
  • un / une colocataire n. 室友,合租者 Personne avec qui on partage un appartement. À l'oral, on dit souvent « un coloc » / « une coloc ». Faire une coloc = vivre en colocation.
    Ex. : Mes colocataires sont chinoises.

💡 Bonus expression : donner sur + lieu = 面对着 / 朝向. Très utilisée pour décrire un logement.
La chambre donne sur la cour. 这间房朝向内庭。
Le balcon donne sur la rue. 阳台朝着街道。

4

Comprendre le dialogue

理解对话

Vrai ou faux ? 对还是错?

1. L'appartement est à Paris.

2. Eva est française.

3. 李一桐 et 张嘉倪 sont en Master à Lyon.

4. Eva connaît très bien la cuisine chinoise.

5. 张嘉倪 préfère la chambre lumineuse.

6. 李一桐 préfère la chambre calme parce qu'elle travaille le soir.

7. Le loyer est de 450 € sans les charges.

8. Pour le bail, il faut un passeport et un garant.

Choisissez la bonne réponse

  1. L'appartement est dans quel quartier de Lyon ?
  2. Combien de chambres libres y a-t-il ?
  3. Que voit-on depuis le balcon ?
  4. Combien coûte le loyer par personne ?
  5. Quelle règle Eva donne-t-elle pour le bruit ?
  6. Qu'est-ce qu'Eva propose à la fin ?
5

Lyon & la coloc à la française

里昂与法国合租文化

🏙️ Lyon, capitale des Gaules

Lyon est la 2e ville de France après Paris. Située au confluent du Rhône et de la Saône, elle est célèbre pour :

  • Sa cuisine 🍽️ — capitale gastronomique avec ses fameux « bouchons » (petits restaurants traditionnels) et plats comme la quenelle, la salade lyonnaise, le tablier de sapeur.
  • Ses traboules 🚪 — passages secrets entre les immeubles, surtout dans le Vieux Lyon et la Croix-Rousse, à l'origine pour transporter la soie.
  • La Fête des Lumières 🕯️ chaque 8 décembre — toute la ville s'illumine d'œuvres artistiques.
  • Sa basilique de Fourvière ⛪ qui domine la ville depuis la colline de Fourvière.

🏘️ La Croix-Rousse, le quartier des canuts

Quartier situé sur la colline qui travaille (par opposition à Fourvière, la colline qui prie). C'était au 19e siècle le quartier des canuts 织丝工 (les tisseurs de soie). Aujourd'hui, c'est un quartier bohème, animé et populaire chez les étudiants : marchés, cafés, ateliers d'artistes, vue magnifique sur Lyon.

🤝 La colocation à la française

La colocation (« coloc' » à l'oral) est très courante chez les étudiants et les jeunes actifs, surtout dans les grandes villes où les loyers sont chers.

  • Plateformes populaires : LeBonCoin, SeLoger, Appartager.
  • Les colocataires partagent le loyer 房租 et les charges 水电费 (eau, électricité, internet, chauffage).
  • Le bail 租约 peut être individuel (chacun signe pour sa chambre) ou solidaire (tout le monde est responsable du loyer total).
  • Le garant 担保人 (souvent un parent) garantit le paiement du loyer en cas de problème.
  • Le dépôt de garantie 押金 = 1 mois de loyer (rendu en fin de bail).

法国大城市房租贵,年轻人和学生常合租 (colocation)。每月每人付租金 (loyer),水电网通常另算 (les charges)。租房合同 (bail) 一般要求担保人 (garant) 和押金 (dépôt de garantie)。

💡 Vocabulaire du logement pour aller plus loin :

  • un studio 单间公寓 — un appartement avec une seule pièce.
  • un T2 / un F2 = un appartement avec 2 pièces (1 chambre + 1 salon).
  • un T3 / F3 = 3 pièces (2 chambres + 1 salon).
  • la surface 面积 = la taille (en m²) — ex. : 40 m² = quarante mètres carrés.
  • meublé / non meublé 带家具 / 不带家具.
  • l'étage 楼层 — 3e étage = en France, c'est le 4e étage en Chine ! (le rez-de-chaussée 一楼 ne compte pas comme un étage)