Objectifs 学习目标
À la fin de cette leçon, tu sauras… 学完本课后,你将能够:
- ☕ Parler des cafés français traditionnels et de leur disparition.
- 🎨 Décrire un café à thème original (café à chat, café-librairie, café-coworking…).
- 🔗 Exprimer la cause avec parce que / comme / à cause de / grâce à.
- 👍👎 Distinguer un avis positif d'un avis négatif à l'oral (intonation).
- 🗣️ Présenter ton café préféré et expliquer pourquoi en 5 phrases.
Découvrez ☕ 初识
📉 La disparition des bistrots 小酒馆的消失
家咖啡馆和酒吧
仍然存在
仅剩下
家小酒馆消失
💭 Comment expliquer la disparition de presque 6 000 bistrots chaque année ? 怎样解释每年近六千家小酒馆的消失?
✨ Nouveaux bistrots — 5 cafés à thème 5 家主题咖啡馆
Les cafés traditionnels vous ennuient ? Vous recherchez un lieu original pour sortir seul(e) ou entre ami(e)s ? Voici quelques endroits qui pourront peut-être vous intéresser : 传统咖啡馆让你厌倦了吗?你想找一个特别的地方独自或和朋友一起出去?下面这些地方或许会让你感兴趣:
Le Sun Café
Vous déprimez à cause du manque de soleil et vous aimeriez être un peu plus bronzé(e) ? 你因为缺少阳光而郁闷,又想晒得更黑一点吗?
La Jungle Café
Vous aimez les musiques exotiques ? Ce café est fait pour vous ! 你喜欢异域音乐吗?这家咖啡馆为你而设!
Le Café de l'École des parents
Vous voulez parler de votre premier bébé, de l'école ou de jouer avec d'autres parents ? 想和其他父母聊聊宝宝、学校、亲子游戏?
Le Café des Mots
Vous avez envie de prendre un verre et de lire un roman en même temps ? C'est très facile ! 想一边喝一杯、一边读小说?很简单!
Le Cybercafé (2026 : café-coworking)
Vous avez envie de prendre un verre avec Luis à Mexico ou Emiko à Tokyo ? Wi-Fi gratuit, prises partout ! 想和墨西哥的 Luis 或东京的 Emiko 一起喝一杯?免费 Wi-Fi、随处插座!
🆕 En 2026, on trouve aussi… 2026 年还能找到这些咖啡馆:
- 🐱 Le Café à chats — pour boire un café entouré de petits félins. 猫咪咖啡馆
- 🎲 Le Café-jeux de société — pour jouer à des jeux de plateau avec des inconnus. 桌游咖啡馆
- 📖 Le Café-librairie — pour boire un café et acheter un livre. 书店咖啡馆
- 🌿 Le Café-laverie — pour faire sa lessive en buvant un thé. 洗衣咖啡馆
- 📸 Le Café Insta-friendly — la déco est très belle, les boissons aussi ! 网红咖啡馆
1. Associez les phrases au bon café 把句子配对到正确的咖啡馆
Lisez chaque phrase puis tapez le numéro du café correspondant (1 → ⑤).
- Grâce à ce lieu en particulier, vous pourriez rencontrer d'autres parents pour parler de vos différents sujets. → Café n° (Café de l'École des parents)
- Votre verre à la main, installez-vous dans un fauteuil devant un des très nombreux livres de ce café. → Café n°
- C'est possible dans ce café où l'accès à Internet est gratuit ! → Café n°
- Alors, rendez-vous dans ce nouveau café où vous pourrez boire un verre, voir des UV, écouter de la musique, le bruit de la mer… bien sûr ! → Café n°
🎙️ Pour vous aider · Dialogue 辅助听力对话
— Pardon, monsieur, comment expliquez-vous la disparition de nombreux cafés en France ?
— Pour moi, le problème, c'est la télé. Le soir, les gens préfèrent rester chez eux devant un film
ou une émission… et puis, c'est trop cher !
— Et… c'est dommage ?
— Ah, ben oui ! Nous, on aimerait bien aller plus souvent dans les bars dans la rue à côté, mais on n'a pas
les moyens, quand on sort le prix d'un verre… eh bien, voilà, on ne ressort pas !
— C'est beaucoup trop cher, oui !
— Moi, j'adore aller prendre un verre dans un café… parce qu'on y rencontre des amis, on parle, c'est très
chaleureux. Mais c'est vrai aussi qu'aujourd'hui beaucoup de cafés se ressemblent. Et puis, on ne peut
plus fumer à l'intérieur, c'est vrai !
— Ce sont les habitudes des jeunes qui ont changé : regardez autour de vous… il n'y a plus que des fast-foods,
le tennis et l'arène !
— Mais je vais toujours dans le même café. À côté de chez moi. Tout le monde se connaît, c'est bien. Mais
souvent, dans les autres cafés, les serveurs ne sont pas très sympas.
📖 Traduction chinoise · 中文翻译
— 请问,先生,您怎么解释法国很多咖啡馆的消失?
— 在我看来,问题在于电视。晚上,人们更喜欢留在家里看电影或节目……而且,太贵了!
— 那……您觉得这很可惜吗?
— 哦,是啊!我们也想多去附近街上的酒吧,但是负担不起,一杯酒的钱算下来……所以就不出去了!
— 是的,太贵了!
— 我嘛,我特别喜欢去咖啡馆喝一杯,因为在那里能见到朋友、聊聊天,气氛很温馨。但说实话,今天很多咖啡馆都长得一样。而且,现在不能在室内抽烟了。
— 是年轻人的习惯变了:你看看周围,到处都是快餐店、健身房!
— 我嘛,我总去同一家咖啡馆,就在我家旁边。大家彼此都认识,挺好。但很多别的咖啡馆,服务员都不太亲切。
Vocabulaire 词汇
☕ Le café et ses gens
📉 Disparition & changement
🎨 Les cafés à thème
🔤 Conjugaison · ennuyer 动词变位
| j'ennuie | nous ennuyons |
| tu ennuies | vous ennuyez |
| il / elle ennuie | ils / elles ennuient |
| Passé composé : j'ai ennuyé • Pronominal : s'ennuyer (感到无聊) | |
Grammaire — L'expression de la cause 原因的表达
Pour expliquer pourquoi quelque chose se passe, on utilise différentes structures en français. Toutes ne sont pas équivalentes — certaines insistent sur la cause positive, d'autres sur la cause négative. 为了解释原因,法语有几种不同的表达方式。它们并不完全等同:有些强调"积极原因",有些强调"消极原因"。
| Forme | Construction | Sens | Exemple |
|---|---|---|---|
| à cause de | + nom | cause négative 消极原因("由于",含贬义) |
Il n'a pas réussi à cause de la négligence. 他因疏忽没有成功。 |
| grâce à | + nom | cause positive 积极原因("多亏",含褒义) |
Grâce à votre aide, j'ai achevé ce travail. 多亏您的帮助,我完成了这项工作。 |
| parce que | + proposition | neutre, en réponse à « pourquoi ? » 中性,回答"为什么?" |
— Pourquoi tu aimes ce café ? — Parce qu'on y rencontre des gens. — 你为什么喜欢这家咖啡馆? — 因为可以在这里见到朋友。 |
| comme | + proposition (en tête) | neutre, met la cause en premier 中性,把原因放在句首 |
Comme il fait beau, je vais en terrasse. 天气好,所以我去露台。 |
| car | + proposition | écrit / soutenu, ne se met jamais en tête 书面 / 正式,从不放句首 |
Je n'y vais plus, car c'est trop cher. 我不再去了,因为太贵了。 |
💡 Le piège classique pour les sinophones
En chinois, 因为 couvre parce que, car, comme et à cause de à la fois. En français, il faut choisir :
- Cause négative ? → à cause de.
- Cause positive ? → grâce à.
- Tu réponds à « pourquoi ? » ? → parce que.
- Tu mets la cause en premier ? → comme.
Entraînez-vous 练习
Exercice 2 — Choisis la bonne expression de cause 选择正确的原因表达
Complète avec à cause de / grâce à / parce que / comme / car. 用 à cause de / grâce à / parce que / comme / car 填空。
- Beaucoup de bistrots ferment la hausse des loyers à Paris.
- Internet, on peut travailler depuis un café.
- — Pourquoi tu aimes ce café ? — on y rencontre des amis.
- il fait moins beau aujourd'hui, on reste à l'intérieur.
- Il ne sort plus le soir, c'est trop cher.
- Le serveur n'était pas content notre table sale.
Exercice 3 — Mon café préféré ☕ 我最喜欢的咖啡馆
Décris ton café préféré en utilisant au moins 3 expressions de cause différentes (60-100 mots). 用至少 3 种不同的原因表达,描述你最喜欢的咖啡馆(60-100 字)。
Exercice 4 — Les habitudes changent 习惯在改变
Associe le début et la fin de chaque phrase. Écris la lettre.
| Début | Fin |
|---|---|
| A. À cause des fast-foods… | a. on rencontre moins de gens dans la rue. |
| B. Comme les loyers sont élevés… | b. on peut travailler depuis n'importe où. |
| C. Grâce au télétravail… | c. les jeunes mangent moins au bistro. |
| D. Parce que les gens regardent leur téléphone… | d. beaucoup de petits cafés ferment. |
A → B → C → D →
Exercice 5 — Transforme parce que → à cause de / grâce à 改写句子
Transforme la phrase en remplaçant parce que + proposition par à cause de / grâce à + nom. Choisis le bon connecteur selon le sens.
- Je suis content parce qu'il fait beau. → Je suis content .
- Il est triste parce que sa fiancée est partie. → Il est triste .
- On a réussi parce que tu nous as aidé(e)s. → On a réussi .
- Le café a fermé parce qu'il manque de clients. → Le café a fermé .
Communiquez 交际
🗣️ À vous ! 到你了!
Avec ton (ta) voisin(e), répondez aux questions suivantes : 和邻座同学一起回答以下问题:
- Vas-tu souvent au café ? Combien de fois par semaine ? 你常去咖啡馆吗?每周几次?
- Pourquoi aimes-tu / n'aimes-tu pas aller au café ? 你为什么喜欢 / 不喜欢去咖啡馆?
- À quel moment de la journée y vas-tu le plus souvent ? 你最常什么时候去?
- Quel(s) type(s) de café préfères-tu ? (traditionnel, à chats, librairie, coworking…) 你更喜欢哪种咖啡馆?
- Existe-t-il dans ton pays / ta ville des cafés originaux ? Décris-en un. 在你的国家 / 城市有什么特别的咖啡馆?描述一个。
- Si tu devais aller dans un des 5 cafés de l'article, lequel choisirais-tu ? Pourquoi ? 如果要从这 5 家咖啡馆里选一家去,你选哪家?为什么?
Prononcez · Comment le trouvez-vous ? 发音 · 你觉得怎么样?
En français, la même phrase peut être positive ou négative (sarcastique) selon l'intonation. C'est très important à l'oral ! 在法语中,同一句话可以是积极的,也可以是消极的(讽刺的)——取决于语调。口语中很重要!
Exemple :
- 📈 « Super, ce café ! » avec une intonation qui monte → ton positif 😍 语调上扬 → 积极
- 📉 « Super, ce café ! » avec une intonation plate ou qui descend → ton négatif / sarcastique 🙄 语调平 / 下降 → 讽刺
💡 Pour les apprenants sinophones : en chinois, on change les tons des syllabes. En français, on change l'intonation de la phrase entière. 中文改的是音节的声调,法语改的是整句的语调。
Le café français · 法国咖啡馆文化 文化一瞥
Le café français n'est pas seulement un endroit où l'on boit un café — c'est une institution sociale. C'est là qu'on lit le journal le matin, qu'on prend un verre après le travail, qu'on refait le monde avec ses amis le soir. 法国咖啡馆并不只是喝咖啡的地方,它是一个社会机构。早上在那里看报、下班后小酌一杯、晚上和朋友"重整江山"。
🕰️ Les époques
- XVIIIe siècle — Naissance des cafés littéraires (Le Procope, 1686). Voltaire et Rousseau y refont la philosophie.
- Belle Époque (1900) — 510 000 cafés en France ! Les peintres (Picasso, Modigliani) débattent à Montparnasse.
- 1950s — Sartre et Beauvoir écrivent au Café de Flore à Saint-Germain.
- 2020s — Coworking, télétravail, specialty coffee, cafés à chats, cafés-librairies — le café se réinvente.
☕ Comment commander en France
- « Un café, s'il vous plaît. » → un espresso court. 浓缩咖啡
- « Un café allongé » → un espresso avec plus d'eau. 兑水的浓缩
- « Un crème » ou « un café crème » → café au lait. 奶咖
- « Un déca » → un décaféiné. 无咖啡因
- « Une noisette » → un espresso avec une touche de lait. "榛子"——加一滴奶
🇨🇳 vs 🇫🇷
En Chine, on va surtout dans des chaînes comme Starbucks (星巴克), Luckin (瑞幸) ou Manner — pour travailler, étudier, ou retrouver des amis. En France, le bistrot reste plus court (10-20 min au comptoir), plus social, et moins cher au comptoir qu'en terrasse ! 在中国,大家常去星巴克、瑞幸、Manner 这些连锁店,主要为了学习、办公或会友。在法国,小酒馆停留更短(在吧台 10-20 分钟),更社交,吧台比露台便宜!