A2 · UNITÉ 6

Leçon 22 — À chacun son café ☕

第 22 课 · 各有各的咖啡馆
Unité 6 · Temps libre 空闲时光 ☕ Bistrots français · Cafés insolites Expression de la cause
0

Objectifs 学习目标

À la fin de cette leçon, tu sauras… 学完本课后,你将能够:

  • ☕ Parler des cafés français traditionnels et de leur disparition.
  • 🎨 Décrire un café à thème original (café à chat, café-librairie, café-coworking…).
  • 🔗 Exprimer la cause avec parce que / comme / à cause de / grâce à.
  • 👍👎 Distinguer un avis positif d'un avis négatif à l'oral (intonation).
  • 🗣️ Présenter ton café préféré et expliquer pourquoi en 5 phrases.
1

Découvrez ☕ 初识

📉 La disparition des bistrots 小酒馆的消失

1910
510 000
cafés et bars en France
家咖啡馆和酒吧
1960
200 000
il en restait encore
仍然存在
Aujourd'hui
≈ 36 000
il n'en reste plus que…
仅剩下
Chaque année
≈ 6 000
bistrots disparaissent
家小酒馆消失

💭 Comment expliquer la disparition de presque 6 000 bistrots chaque année ? 怎样解释每年近六千家小酒馆的消失?

✨ Nouveaux bistrots — 5 cafés à thème 5 家主题咖啡馆

Les cafés traditionnels vous ennuient ? Vous recherchez un lieu original pour sortir seul(e) ou entre ami(e)s ? Voici quelques endroits qui pourront peut-être vous intéresser : 传统咖啡馆让你厌倦了吗?你想找一个特别的地方独自或和朋友一起出去?下面这些地方或许会让你感兴趣:

☀️
① Pour bronzer · 晒日光浴

Le Sun Café

Vous déprimez à cause du manque de soleil et vous aimeriez être un peu plus bronzé(e) ? 你因为缺少阳光而郁闷,又想晒得更黑一点吗?

🌴
② Pour voyager · 旅行

La Jungle Café

Vous aimez les musiques exotiques ? Ce café est fait pour vous ! 你喜欢异域音乐吗?这家咖啡馆为你而设!

👶
③ Pour éduquer · 育儿交流

Le Café de l'École des parents

Vous voulez parler de votre premier bébé, de l'école ou de jouer avec d'autres parents ? 想和其他父母聊聊宝宝、学校、亲子游戏?

📚
④ Pour lire · 阅读

Le Café des Mots

Vous avez envie de prendre un verre et de lire un roman en même temps ? C'est très facile ! 想一边喝一杯、一边读小说?很简单!

💻
⑤ Pour surfer · 上网 / 远程办公

Le Cybercafé (2026 : café-coworking)

Vous avez envie de prendre un verre avec Luis à Mexico ou Emiko à Tokyo ? Wi-Fi gratuit, prises partout ! 想和墨西哥的 Luis 或东京的 Emiko 一起喝一杯?免费 Wi-Fi、随处插座!

🆕 En 2026, on trouve aussi… 2026 年还能找到这些咖啡馆:

  • 🐱 Le Café à chats — pour boire un café entouré de petits félins. 猫咪咖啡馆
  • 🎲 Le Café-jeux de société — pour jouer à des jeux de plateau avec des inconnus. 桌游咖啡馆
  • 📖 Le Café-librairie — pour boire un café et acheter un livre. 书店咖啡馆
  • 🌿 Le Café-laverie — pour faire sa lessive en buvant un thé. 洗衣咖啡馆
  • 📸 Le Café Insta-friendly — la déco est très belle, les boissons aussi ! 网红咖啡馆

1. Associez les phrases au bon café 把句子配对到正确的咖啡馆

Lisez chaque phrase puis tapez le numéro du café correspondant (1 → ⑤).

  1. Grâce à ce lieu en particulier, vous pourriez rencontrer d'autres parents pour parler de vos différents sujets. → Café n°  (Café de l'École des parents)
  2. Votre verre à la main, installez-vous dans un fauteuil devant un des très nombreux livres de ce café. → Café n° 
  3. C'est possible dans ce café où l'accès à Internet est gratuit ! → Café n° 
  4. Alors, rendez-vous dans ce nouveau café où vous pourrez boire un verre, voir des UV, écouter de la musique, le bruit de la mer… bien sûr ! → Café n° 

🎙️ Pour vous aider · Dialogue 辅助听力对话

🎧 Écoute le dialogue (Pourquoi les cafés disparaissent ?)

Pardon, monsieur, comment expliquez-vous la disparition de nombreux cafés en France ?
— Pour moi, le problème, c'est la télé. Le soir, les gens préfèrent rester chez eux devant un film ou une émission… et puis, c'est trop cher !
— Et… c'est dommage ?
— Ah, ben oui ! Nous, on aimerait bien aller plus souvent dans les bars dans la rue à côté, mais on n'a pas les moyens, quand on sort le prix d'un verre… eh bien, voilà, on ne ressort pas !
— C'est beaucoup trop cher, oui !
— Moi, j'adore aller prendre un verre dans un café… parce qu'on y rencontre des amis, on parle, c'est très chaleureux. Mais c'est vrai aussi qu'aujourd'hui beaucoup de cafés se ressemblent. Et puis, on ne peut plus fumer à l'intérieur, c'est vrai !
— Ce sont les habitudes des jeunes qui ont changé : regardez autour de vous… il n'y a plus que des fast-foods, le tennis et l'arène !
— Mais je vais toujours dans le même café. À côté de chez moi. Tout le monde se connaît, c'est bien. Mais souvent, dans les autres cafés, les serveurs ne sont pas très sympas.

📖 Traduction chinoise · 中文翻译

请问,先生,您怎么解释法国很多咖啡馆的消失?

— 在我看来,问题在于电视。晚上,人们更喜欢留在家里看电影或节目……而且,太贵了!

— 那……您觉得这很可惜吗?

— 哦,是啊!我们也想多去附近街上的酒吧,但是负担不起,一杯酒的钱算下来……所以就不出去了!

— 是的,太贵了!

— 我嘛,我特别喜欢去咖啡馆喝一杯,因为在那里能见到朋友、聊聊天,气氛很温馨。但说实话,今天很多咖啡馆都长得一样。而且,现在不能在室内抽烟了。

— 是年轻人的习惯变了:你看看周围,到处都是快餐店、健身房!

— 我嘛,我总去同一家咖啡馆,就在我家旁边。大家彼此都认识,挺好。但很多别的咖啡馆,服务员都不太亲切

2

Vocabulaire 词汇

☕ Le café et ses gens

un bistro(t)小酒馆,咖啡馆
un café traditionnel传统咖啡馆
une terrasse露台
un(e) serveur(se)服务员
prendre un verre喝一杯
discuter / bavarder聊天 / 闲谈
chaleureux(-se) adj.温馨的,热情的
sympa(thique)友好的,亲切的

📉 Disparition & changement

une disparition消失
disparaître / disparu(e)消失(动 / 形)
le manque (de)缺少(…)
déprimer v.沮丧,抑郁
ennuyer / s'ennuyer使厌烦 / 感到无聊
avoir les moyens负担得起
changer d'habitudes改变习惯
une habitude习惯

🎨 Les cafés à thème

exotique adj.异国情调的
bronzer / bronzé(e)晒黑 / 晒得黝黑
original(e) adj.原创的,特别的
surfer (sur Internet)上网
un cybercafé网吧
un café-coworking 🆕共享办公咖啡馆
un café à chats 🆕猫咪咖啡馆
un café-librairie 🆕书店咖啡馆

🔤 Conjugaison · ennuyer 动词变位

j'ennuienous ennuyons
tu ennuiesvous ennuyez
il / elle ennuieils / elles ennuient
Passé composé : j'ai ennuyé • Pronominal : s'ennuyer (感到无聊)
3

Grammaire — L'expression de la cause 原因的表达

Pour expliquer pourquoi quelque chose se passe, on utilise différentes structures en français. Toutes ne sont pas équivalentes — certaines insistent sur la cause positive, d'autres sur la cause négative. 为了解释原因,法语有几种不同的表达方式。它们并不完全等同:有些强调"积极原因",有些强调"消极原因"。

FormeConstructionSensExemple
à cause de + nom cause négative
消极原因("由于",含贬义)
Il n'a pas réussi à cause de la négligence.
他因疏忽没有成功。
grâce à + nom cause positive
积极原因("多亏",含褒义)
Grâce à votre aide, j'ai achevé ce travail.
多亏您的帮助,我完成了这项工作。
parce que + proposition neutre, en réponse à « pourquoi ? »
中性,回答"为什么?"
— Pourquoi tu aimes ce café ? — Parce qu'on y rencontre des gens.
— 你为什么喜欢这家咖啡馆? — 因为可以在这里见到朋友。
comme + proposition (en tête) neutre, met la cause en premier
中性,把原因放在句首
Comme il fait beau, je vais en terrasse.
天气好,所以我去露台。
car + proposition écrit / soutenu, ne se met jamais en tête
书面 / 正式,从不放句首
Je n'y vais plus, car c'est trop cher.
我不再去了,因为太贵了。

💡 Le piège classique pour les sinophones

En chinois, 因为 couvre parce que, car, comme et à cause de à la fois. En français, il faut choisir :

  • Cause négative ? → à cause de.
  • Cause positive ? → grâce à.
  • Tu réponds à « pourquoi ? » ? → parce que.
  • Tu mets la cause en premier ? → comme.
4

Entraînez-vous 练习

Exercice 2 — Choisis la bonne expression de cause 选择正确的原因表达

Complète avec à cause de / grâce à / parce que / comme / car. 用 à cause de / grâce à / parce que / comme / car 填空。

  1. Beaucoup de bistrots ferment la hausse des loyers à Paris.
  2. Internet, on peut travailler depuis un café.
  3. — Pourquoi tu aimes ce café ? — on y rencontre des amis.
  4. il fait moins beau aujourd'hui, on reste à l'intérieur.
  5. Il ne sort plus le soir, c'est trop cher.
  6. Le serveur n'était pas content notre table sale.

Exercice 3 — Mon café préféré ☕ 我最喜欢的咖啡馆

Décris ton café préféré en utilisant au moins 3 expressions de cause différentes (60-100 mots). 用至少 3 种不同的原因表达,描述你最喜欢的咖啡馆(60-100 字)。

Exercice 4 — Les habitudes changent 习惯在改变

Associe le début et la fin de chaque phrase. Écris la lettre.

DébutFin
A. À cause des fast-foods…a. on rencontre moins de gens dans la rue.
B. Comme les loyers sont élevés…b. on peut travailler depuis n'importe où.
C. Grâce au télétravail…c. les jeunes mangent moins au bistro.
D. Parce que les gens regardent leur téléphone…d. beaucoup de petits cafés ferment.

A →   B →   C →   D →

Exercice 5 — Transforme parce queà cause de / grâce à 改写句子

Transforme la phrase en remplaçant parce que + proposition par à cause de / grâce à + nom. Choisis le bon connecteur selon le sens.

  1. Je suis content parce qu'il fait beau. → Je suis content .
  2. Il est triste parce que sa fiancée est partie. → Il est triste .
  3. On a réussi parce que tu nous as aidé(e)s. → On a réussi .
  4. Le café a fermé parce qu'il manque de clients. → Le café a fermé .
5

Communiquez 交际

🗣️ À vous ! 到你了!

Avec ton (ta) voisin(e), répondez aux questions suivantes : 和邻座同学一起回答以下问题:

  1. Vas-tu souvent au café ? Combien de fois par semaine ? 你常去咖啡馆吗?每周几次?
  2. Pourquoi aimes-tu / n'aimes-tu pas aller au café ? 你为什么喜欢 / 不喜欢去咖啡馆?
  3. À quel moment de la journée y vas-tu le plus souvent ? 你最常什么时候去?
  4. Quel(s) type(s) de café préfères-tu ? (traditionnel, à chats, librairie, coworking…) 你更喜欢哪种咖啡馆?
  5. Existe-t-il dans ton pays / ta ville des cafés originaux ? Décris-en un. 在你的国家 / 城市有什么特别的咖啡馆?描述一个。
  6. Si tu devais aller dans un des 5 cafés de l'article, lequel choisirais-tu ? Pourquoi ? 如果要从这 5 家咖啡馆里选一家去,你选哪家?为什么?
6

Prononcez · Comment le trouvez-vous ? 发音 · 你觉得怎么样?

En français, la même phrase peut être positive ou négative (sarcastique) selon l'intonation. C'est très important à l'oral ! 在法语中,同一句话可以是积极的,也可以是消极的(讽刺的)——取决于语调。口语中很重要!

🎧 Écoute 1 — Avis positifs ou négatifs ?
🎧 Écoute 2 — Ton positif ou ton sarcastique ?

Exemple :

  • 📈 « Super, ce café ! » avec une intonation qui monteton positif 😍 语调上扬 → 积极
  • 📉 « Super, ce café ! » avec une intonation plate ou qui descendton négatif / sarcastique 🙄 语调平 / 下降 → 讽刺

💡 Pour les apprenants sinophones : en chinois, on change les tons des syllabes. En français, on change l'intonation de la phrase entière. 中文改的是音节的声调,法语改的是整句的语调。

7

Le café français · 法国咖啡馆文化 文化一瞥

Le café français n'est pas seulement un endroit où l'on boit un café — c'est une institution sociale. C'est là qu'on lit le journal le matin, qu'on prend un verre après le travail, qu'on refait le monde avec ses amis le soir. 法国咖啡馆并不只是喝咖啡的地方,它是一个社会机构。早上在那里看报、下班后小酌一杯、晚上和朋友"重整江山"。

🕰️ Les époques

  • XVIIIe siècle — Naissance des cafés littéraires (Le Procope, 1686). Voltaire et Rousseau y refont la philosophie.
  • Belle Époque (1900) — 510 000 cafés en France ! Les peintres (Picasso, Modigliani) débattent à Montparnasse.
  • 1950s — Sartre et Beauvoir écrivent au Café de Flore à Saint-Germain.
  • 2020s — Coworking, télétravail, specialty coffee, cafés à chats, cafés-librairies — le café se réinvente.

☕ Comment commander en France

  • « Un café, s'il vous plaît. » → un espresso court. 浓缩咖啡
  • « Un café allongé » → un espresso avec plus d'eau. 兑水的浓缩
  • « Un crème » ou « un café crème » → café au lait. 奶咖
  • « Un déca » → un décaféiné. 无咖啡因
  • « Une noisette » → un espresso avec une touche de lait. "榛子"——加一滴奶

🇨🇳 vs 🇫🇷

En Chine, on va surtout dans des chaînes comme Starbucks (星巴克), Luckin (瑞幸) ou Manner — pour travailler, étudier, ou retrouver des amis. En France, le bistrot reste plus court (10-20 min au comptoir), plus social, et moins cher au comptoir qu'en terrasse ! 在中国,大家常去星巴克、瑞幸、Manner 这些连锁店,主要为了学习、办公或会友。在法国,小酒馆停留更(在吧台 10-20 分钟),更社交,吧台比露台便宜!